miércoles, marzo 31, 2010

Aviso...


He actualizado el resume de 세는 단위(Unidad para Contar), más detallado con ejemplos.
Espero que pasen para verificar lo que sabían y aprender más y que pasen por 수사(Numeral)

también que relaciona con unidades para contar.
Y que les sirvan mucho a los estudiantes que aprendan a solas.

Que tengan una linda noche.
=)

domingo, marzo 28, 2010

환갑 [Juwan-Gab]


Hoy les comento acerca de una tradición coreana de las fiestas de cumpleaños especial.
Mi explicación no está verificada sino sólo escrita por la educación y experiencias
que he recibido y tenido así que les dijo unas páginas de web sobre esa tradición para referir.


환갑
[juwan-gab] o 회갑 [jowe-gab] : cumpleaños de sesenta

Traducción literal:
Revuelve al Gab que ha nacido en el año.
갑(甲, Gab): The first of the 10 Heaven’s Stems.
천간(天干): 육십갑자의 위 단위를 이루는 요소의 총칭. 십간.
《갑(甲)·을(乙)·병(丙)·정(丁)·무(戊)· 기(己)·경(庚)·신(辛)·임(壬)·계(癸)》

Tradición:
En Corea celebran especialmente el cumpleaños de los sesenta porque en la época antepasada era muy difícil de vivir hasta los sesenta años por eso cuando uno llega hasta ahí celebramos con una fiesta(
환갑잔치 [juwangab llanchi] o 회갑잔치 [jowegab llanchi]: fiesta para cumpleaños de sesenta) y a los setenta años también.
Pero ahora todo el mundo vive hasta los sesenta así que prolongamos esa fiesta para los setenta años, una vez por dos.
Y en la fiesta invitamos toda la familia y amigos, les ofrecemos unas exquisitas comidas coreanas y sus hijos con el traje tradicional, celebrando su vida y cantan y bailan a sus padres para que vivan sanos y más tiempo.

Otras tradiciones:
진갑 [llin-gab]: cumpleaños de sesenta y uno
칠순 [chil-sun]: cumpleaños de setenta
칠순잔치 [chilsun llanchi]: fiesta para cumpleaños de setenta
팔순 [pal-sun]: cumpleaños de ochenta
팔순잔치 [palsun llanchi]: fiesta para cumpleaños de ochenta

Banquete para las fiestas:


- image source: Hogayeon


Referencia:
1. WIKIPEDIA (en Inglés)
2. 위키백과 (en Coreano)
3. 두산 백과사전 (en Coreano)



Numeral


[수사 Numeral ]

수사는 사람이나 사물의 수, 양, 순서를 나타내는 단어이다.
수와 양을 나타내는 양수사와 순서를 나타내는 서수사가 있다.
수사는 주어, 서술어, 목적어, 보어 등의 성분으로 사용될 수 있다.
Numeral es la palabra que puede indicar o expresar los números, la cantidad o el orden de personas o cosas.
Hay los Números Cardinales que indican los números o la cantidad y, los Números Ordinales que indican el orden.

Numeral se puede utilizar por el sujeto, predicado, objeto y complemento.



1. 양수사 (Números Cardinales)
Descripción:
- Se utilizan para expresar los números o la cantidad de personas o cosas.
- Hay dos tipos de números, uno es el Número original de Corea y otro es el Número original de China.
양수사 (Números Cardinales)
고유어계(Original coreano)
한자어계(Original chino)

No hay.0 / [yoen]/[gon]
하나 [jana]1[il]
[dul]2[i]
[set]3[sam]
[net]4[sa]
다섯[da-sut]5[o]
여섯[yoe-sut]6[youk]
일곱[il-gob]7[chil]
여덟[yoe-doel]8[pal]
아홉[a-jop]9[gu]
[yoel]10[sip]

Construcción:
- De 11 a 19 pueden expresar a la siguiente forma.
양수사 (Números Cardinales)
고유어계(Original coreano)Construcción한자어계(Original chino)
열하나 [yoel-jana]11=10+1십일 [sip-il]
열둘[yoel-dul]12=10+2십이[sip-i]
열셋[yoel-set]13=10+3십삼[sip-sam]
:::::
열아홉[yoel-ajop]19=10+9십구[sip-gu]

- El original coreano hay hasta 99 (아흔 아홉) y desde 100 (백) usan el de chino.
양수사 (Números Cardinales)
고유어계(Original coreano)
한자어계(Original chino)
[yoel]10 [sip]
스물[s-mul]20이십[i-sip]
서른[soe-lun]30삼십[sam-sip]
마흔[ma-jun]40사십[sa-sip]
[shwin]50오십[o-sip]
예순[ye-sun]60육십[youk-sip]
일흔[il-jun]70칠십[chil-sip]
여든[yoe-dun]80팔십[pal-sip]
아흔[a-jun]90구십[gu-sip]

No hay.100백 (일백)[bek]

- A continuación, 백 단위(Unidad de cien), 천 단위(De mil), 만 단위(De diez mil) y 억 단위(De cien millón)
también se utilizan a la misma construcción.


Uso:
- Se utilizan con la unidad para contar/medir algo(sustantivo) a la siguiente construcción:
--Sustantivo + Cantidad/Números + Unidad para contar/medir
- Usos a la siguiente forma:
양수사 (Números Cardinales)
고유어계(Original coreano)공용 (Ambos)한자어계(Original chino)
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯,etc
일, 이, 삼, 사, 오, etc
벌, 켤레 y 쌍 (예1)
분, 사람, 놈 y 마리 (예2)
대, 개, 병, 잔 y 컵 (예3)
(예4)
(예5)
시 y 시간 (예6)
명 y 구 (예2)
(예7)
그램(g) y 킬로그램(kg)
미터(m) y 킬로미터(km) (예7)
원 y 숫자 (예8)
(예4)
년, 월 y 일 (예5)
분 y 초 (예6)

세는 단위 (Unidad para contar) 참조

Excepción:
- El Número original de Corea tiene algunas excepciones para usar con la unidad para contar.
- Hasta el número 4(cuatro) cambia a la siguiente forma:
양수사 예외 (Excepción)
Antes de CambiarDespués de cambiar
하나

- A continuación para expresar:
'Una botella' expresa 한 병(O : correcto) en lugar de 하나 병(X : incorrecto).
'Dos botella' expresa 두 병(O : correcto) en lugar de 둘 병(X : incorrecto).

Ejemplo:
예1 : 벌(ropa), 켤레(zapatos) y 쌍(par)
오늘 한복 한 벌을 샀어요.
Hoy compré un par de HanBok.
아나는 운동화 다섯 켤레를 가지고 있어요.
Ana tiene cinco pares de tenis.
귀걸이 세 쌍만 사다 주세요.
Por favor cómprame tres pares de arete.

예2 : persona: 분(formal), 사람(estándar), 놈(informal) y 마리(animal) - 명(estándar), 구(cadáver)
그 회의에 일곱 분이 참석을 해 주셨습니다.
Asistieron siete personas en la reunión.
많은 사람이 광장에 모였습니다.
Hubo un montón de gente en el Parque Mayor.
그 도둑놈이 바로 후안이었어요.
Aquel ladrón fue el Juan.
우리 집에는 강아지 두 마리가 있어요.
En mi casa hay dos perros.
한국어 수업에 두 명(이 명)의 학생이 출석했어요.
Asistieron dos estudiantes en la clase coreano.
어제 아침 일 구(한 구)의 시체를 시장에서 발견했습니다.
Ayer por la mañana encontraron un cadáver en el mercado.

예3 : 대(maquina o cosas grande), 개(cosas), 병(botella), 잔(taza) y 컵(vaso)
전 차가 한 대도 없어요.
No tengo ni un carro.
제 필통엔 연필 두 자루와 지우개 한 개 밖에 없어요.
No hay mas, sólo dos lapices y un borrador en mi estuche.
아저씨 물 한 병과 콜라 네 캔 주세요.
Señor, deme una botella de agua pura y cuatro latas de Cola.
여기 아메리칸 커피 세 잔하고 물 한 컵 주세요.
Por favor traiga aquí tres café americano y un vaso de agua pura.

예4 : edad: 세 - 살
제니퍼의 나이는 이십이 세 입니다.
Jennifer tiene veintidós años.
수미의 열여섯 살 먹었습니다.
Sumi cumplió dieciséis años.

예5 : 달(mes) - 년(ano), 월(mes) y 일(fecha)
저는 세 달 동안 한국에 있을 생각입니다.
Creo que estaré durante tres meses en Corea.
70년(칠십 년) 10월(시월) 9일(구일)이 제 생일입니다.
Mi cumpleaños es el nueve de octubre del año setenta.

예6 : 시(hora) y 시간(tiempo) - 분(minuto) y 초(segundo)
터미널은 여기서 세 시간정도의 거리에 있어요.
El terminal está más o menos tres horas de la distancia desde aquí.
지금은 열두 시 삼십이 분 십육 초 입니다.

Son las doce y media y, dieciséis segundos.

예7 : 평(PYUN) - 그램(g), 킬로그램(kg), 미터(m) y 킬로미터(km)
그의 집은 삼십(서른) 평입니다.
Su casa tiene treinta PYUN.
1 평(坪, PYUN) = 3.305785 ㎡
햄 50g(오십 그램)만 주세요.
Deme sólo un medio kilo de jamón.
제 키는 1m 70(일 미터 칩 십)입니다.
Mi altura es un metro y setenta.
여기서 10km(십 킬로미터)만 더 가면 산까를로스 대학입니다.
Si se va diez kilómetro más desde aquí, es la Universidad San Carlos.

예8 : 원(moneda coreana) y 숫자(número)
1$(일 달러)는 1,150원(천백오십 원)입니다.
Un dolar es mil ciento cincuenta won.
저기 백일 번 버스가 옵니다.
Allá viene el bus 101.
USAC에 가려면 버스를 두 번 갈아타야 합니다.
Si quiere ir a la U, tiene que cambiar dos veces a los buses.



2. 서수사 (Números Ordinales)
Descripción:
- Se utilizan para expresar el orden de personas o cosas.
- También hay dos tipos de números.

Construcción:
- Del número original de Corea:
Se unen los números cardinales con el sufijo(접미사) '-째' que indica el orden pero desde '둘, 셋, 넷, ...'.
En excepción, el caso de 'primero' no se une con '하나' sino con '첫-', es un prefijo(접두사) que significa el primero.
- Del número original de China:
Se unen los números cardinales con el prefijo
(접두사) '제-' que indica el orden.
서수사 (Números Ordinales)
고유어계(Original coreano)
한자어계(Original chino)
첫째[coet-tzae]1 제일[lle-il]
둘째[dul-tzae]2제이[lle-i]
셋째[set-tzae]3제삼[lle-sam]
넷째[net-tzae]4제사[lle-sa]
:::::
열한째[yoeljan-tzae]11제십일[lle-sipil]
열두째[yoeldu-tzae]12제십이[lle-sip-i]
열세째[yoelse-tzae]13제십삼[lle-sipsam]
열네째[yoelne-tzae]14제십사[lle-sipsa]
:::::
스무째[smu-tzae]20제이십[lle-isip]



날짜를 세는 수 (Números para Días)
- Hay palabras que se utilizan sólo para contar los días.

Números para Días
고유어계(Original coreano)
한자어계(Original chino)
하루[ja-ru]1일일[il-il]
이틀[i-tul]2이일[i-il]
사흘[sa-jul]3삼일[sam-il]
나흘[na-jul]4사일[sa-il]
닷새[dat-sae]5오일[o-il]
엿새[oet-sae]6육일[youk-il]
이레[i-rae]7칠일[chil-il]
여드레[yoedu-rae]8팔일[pal-il]
아흐레[aju-rae]9구일[gu-il]
열흘[yoel-jul]10십일[sip-il]
보름[bo-rum]15십오일[sip-oil]



어림수 (Números Redondos)
Descripción:
- En Corea utilizan mucho estos números cuando piden algo.
- Hay una regla que el número estándar es el más grande, cuando piden o den algo.
O sea si quieren cinco tienen que pedir '네다섯'(cuatro o cinco) así les den cinco.

Uso:
한두 - uno o dos
두세 - dos o tres
서너 - tres o cuatro
네다섯 - cuatro o cinco
대여섯 - cinco o seis
예닐곱 - seis o siete
일여덟 - siete o ocho

Ejemplo:
손님 : 아저씨, 사과 서너 개 주세요.
Cliente : Señor, deme tres o cuatro manzanas.
상인 : 네, 여기 네 개 있습니다.
Vendedor : Sí, aquí tiene cuatro.
손님 : 그리고, 바나나도 대여섯 개 주세요.
Cliente: Y deme seis bananos también.
상인 : 네, 여기 여섯 개 넣었습니다.
Vendedor: Sí, aquí los puse a seis bananos.



viernes, marzo 26, 2010

Me muero de ~


¡Hola todos!
Hoy les comento que Bitacora Kimchi ha mencionado
una expresión, '죽겠다', en su Facebook
que usan mucho en Corea a decir algo en exageración y me gustaría explicar un poco más con ejemplos.
Espero que utilicen poco a poco en algunas ocasiones.
¡Suerte!



죽겠다 [chuqueta]
- Es un adjetivo auxiliar.
- Se utiliza cuando el sentimiento, la situación o el estado está a punto de no poder más.
- Puede traducir en español por: 'morirse de ~', 'morirse por ~'

Otras expresiones sinónimas:
---'죽을 것 같다' (parece que me muero de ~) y '미칠 것 같다' (me vuelo loc@ por ~)

Construcción:
---raíz de adjetivo + 어(아) 죽겠다 / 죽을 것 같다 / 미칠 것 같다


Expresión más utilizada:
배고파 죽겠다. (Me muero de hambre.)
아파 죽겠다. (Me muero de dolor.)
웃겨 죽겠다. (Me muero de risa.)
지루해 죽겠다. (Me muero de aburrimiento.)
더워 죽겠다.
(Me muero de calor.) / 더워 미칠 것 같다. (Me vuelvo loca por el calor)
창피해 죽겠다. / 부끄러워 죽을 것 같다. (Me muero de vergüenza.)


Ejemplo:
점심을 굶었더니 배고파 죽겠다.
Me muero de hambre ya que no he almorzado.

여자친구에게 차여서 마음이 아파 죽을 것 같아요.
Me muero de dolor de corazón porque mi novia me dejo.
'차이다' : ser dejado por alguien ↔ '차다' : dejar a alguien

그 영화가 재미있어서 웃겨 죽을 뻔했다.
Casi me morí de risa porque esa película fue muy chistosa(divertida).
※ '~을(를) 뻔했다' : Casi pasó algo pero en realidad no ha pasado y esa forma sólo utiliza en el pasado.

방학이라 학교에 안 가니 지루해 죽겠어요.
Me muero de aburrimiento ya que no vamos a la escuela por estar de vacaciones.

날씨가 너무 더워서 미칠 것 같아요.
Me vuelvo loca por
el clima que hace mucho calor.

어제 길에서 넘어져서 창피해 죽는 줄 알았어요.
Casi me morí de vergüenza que ayer me caí en la calle.
'~는 줄 알다' : Es igual a la forma '~을(를) 뻔하다'.





jueves, marzo 25, 2010

¿Cómo es ~ ?


Es una expresión para preguntar ¿Cómo es ~ ? o ¿Qué es ~ ? de las cosas.

Forma de preguntar:
어떤 ( sustantivo )입니까?
[ oe ttun ( sustantivo )ibnika? ]
¿Cómo(o Qué) es ( sustantivo )?

Forma de responder:
( adjetivo + sustantivo )입니다.
[ ( adjetivo + sustantivo )ibnida. ]
Es ( sustantivo + adjetivo / sustantivo que ~).


Ejemplo:

그 사람은 어떤 사람입니까? (키가 크다/좋다)
¿Cómo es esa persona? (alta/buena)
그 사람은 키가 크고 좋은 사람입니다.
Esa persona es alto y buena persona.

여기는 어떤 곳입니까? o 여기는 무엇을 하는 곳입니까? (공부하다)
¿Qué es lo que hacen aquí? (estudiar)
여기는 공부하는 곳 입니다.
Aquí es un lugar que estudian.

이 사람은 어떤 집에서 살아요? (작다/예쁘다)
¿En qué casa vive esta persona? (pequeña/bonita)
이 사람은 작고 예쁜 집에서 살아요.
Esta persona vive en una casa pequeña y bonita

서울은 어떤 도시입니까? (차와 사람이 많다)
¿Cómo es la ciudad Seúl? (Hay mucho carro y gente.)
서울은 차와 사람이 많은 도시입니다.
Seúl es una ciudad que hay mucho carro y gente.

미국은 어떤 나라입니까? (크다)
¿Cómo es el país Los Estados Unidos? (grande)
미국은 큰 나라입니다.
Los Estados Unidos es un país grande.

산까를로스대학교는 어떤 학교입니까? (국립)
¿Cómo es la Universidad San Carlos? (nacional)
산까를로스대학교는 과테말라에 유일한 국립 대학입니다.
La Universidad San Carlos es la única universidad nacional de Guatemala.





miércoles, marzo 24, 2010

Pronombre


[대명사 Pronombre ]

대명사는 명사가 쓰일 자리에 그 명사를 대신하여 쓰이는 단어이다.
Pronombre es una palabra que se utiliza como el sustantivo en lugar de él.




1. 인칭대명사 (Pronombre Personal)
Descripción:
- En Coreano el pronombre personal sólo indica a personas, es decir,
no hay pronombre personal para animales, cosas, ni ideas.
- Los animales indican con el nombre de animales.
- A la continuación les dejo una tabla de resumen.

인칭 대명사 (Pronombre Personal)
personal예사말
높임말
낮춤말
1ra Per.yo
/ 본인 /
nosotros우리(들)
저희(들)
2da Per. / 어른 / 어르신
그대 / 당신
자네
vosotros너희(들)어른들 / 어르신들
그대들 / 여러분(들)

3ra Per.él/ella
/ 그녀 당신
ellos/ellas 그들 / 그녀들당신들

Uso:
- En Coreano no hay 'yo,mi, me ; tú, tu, te ; él, su, le'
como el pronombre personal en caso sujeto, posesivo y objetivo,
así se utilizan a la siguiente construcción:
--'Pronombre Personal + Partículas' '- 이/-가', '-의' y '-을/-를'
- En Coreano no hay el Pronombre Posesivo, 'el/la mi@ ; el/la tuy@ ; el/la suy@',
así se utilizan a la siguiente construcción:
--'Marcador posesivo del Pronombre Personal + 것'
- A la continuación les dejo una tabla de resumen.

인칭대명사의 격 (Marcador del Pronombre Personal)
인칭
(personal)
주격
(Mar. sujeto)
소유격
(Mar. posesivo)
목적격
(Mar. objetivo)
- / -가-의-의 것Direc.
-을 / -를
Indirec.
-에게
1ra Per.Sin.yo
나는 / 내가
mi
나의(내, 제)
el/la mi@
나의 것(내것)
me
나를
me (a mí)
나에게
Pl.nosotr@s
우리는(들은)
우리가(들이)
nuestr@
우리(들)의
el/la nuestr@
우리(들)의 것
nos
우리를
(우리들을)

nos
(a nosotr@s)
우리(들)에게
2da Per.Sin.
너는 / 네가
tu
너의(네)
el/la tuy@
너의 것(네것)
te
너를
te (a ti)
너에게
Pl.vosotr@s
너희는(들은)
너희가(들이)
vuestr@
너희(들)의
el/la vuestr@
너희(들)의 것
os
너희를
(너희들을)
os
(a vosotr@s)
너희(들)에게
3ra Per.Sin.él/ella/usted
그(녀)는 / 그(녀)가
당신은 / 당신이
su
그(녀)의
당신의
el/la suy@
그(녀)의 것
당신의 것
lo(le)/la
그(녀)를
당신을
le
(a él/ella)
그(녀)에게
당신에게
Pl.ell@s/ustedes
그 (녀)들은
당신들은
sus
그(녀)들의
당신들의
el/la suy@s
그(녀)들의 것
당신들의 것
los/las/les
그(녀)들을
당신들을
les
그(녀)들에게
당신들에게
--※ '내 것' y '네 것' son la contracción de '나의 것' y '너의 것' y
también se utilizan '내(제)' y '네' en lugar de '나의(저의)' y '너의'.

Ejemplo:

제가 아나의 책을 하나 빌렸어요.
Yo presté un libro de Ana.

그가 나에게 인사를 했어요.
Él me saludó a mí.

(그것은) 제것입니다.
(Ése)Es el mio.

이 책은 그의 것이에요. 누구 것? 네, 후앙의 것이에요.
Este libro es de él.(Este libro es suyo.) ¿De quién? Sí, el de Juan.

제 사전은 한국에서 산 거에요.
Mi diccionario fue comprado en Corea.

Ejercicio:
다음 ( )안에 적당한 조사를 넣어 문장을 완성하시오.
Complete la frase, poniendo a las palabras adecuadas en el paréntesis.


1. Este lápiz es de Jorge.
이 연필은 ( 호르헤 것 )입니다.

2. Yo le doy mil won a mi hermana todos los días.
저는
매일 천원을 ( 제 여동생에게 ) 줍니다.

3. Mi madre me prepara el desayuno a mi.
( 제 어머니 )는 저에게 아침을 준비해 주십니다.

4. Esta pelota es juguete de Moly.
이 공은 ( 몰리의 ) 장난감입니다.




2. 지시대명사 (Pronombre Demostrativo)
Descripción:
- Se utiliza con los prefijos '이-', '그-' y '저-'.
- Significados de
los prefijos:
--이- : cerca de hablante
--그- : cerca de oyente
--저- : lejos de hablante y oyente

대상 (Objeto)이-그-저-
사물 (Cosas)éste; 이것ése; 그것aquél; 저것
장소 (Lugar)이곳 : 여기
(aquí, acá)
그곳 : 거기
(ahí, allí)
저 곳 : 저기
(allá)

Uso:
- Para PD de lugar a veces se utilizan los diminutivos(작은말), '요기', '고기' y '조기',
a expresar un sentido pequeño, lindo o cariñoso.
--여기(요기) : el lugar que está el hablante
(aquí, acá)
--거기(고기) : el lugar que está el oyente o un lugar que conocen los hablante y oyente
(ahí, allí)
--저기(조기) : el lugar que está lejos de los hablante y oyente
(allá)

Ejemplo:
손님 : 이것은 무엇이에요?
Cliente: ¿Qué es ésto?

점원 : 그것은 한서사전입니다.
Vendedor: Ése es el diccionario de coreano a español.

손님 : 조기에 저것은요?
C: ¿Qué es aquello de allá?

점원 : 저것은 달력인데 5천원입니다.
V: Aquél es el calendario y que vale cinco mil won.


후안 : 거기에서 뭐 하고 계세요?
Juan: ¿Qué hace ahí?

아나 : 친구를 기다리고 있습니다. 여기는 왠 일이세요?
Ana: Estoy esperando un amigo. ¿Qué hace aquí?

후안 : 산책 중입니다. 다음에 또 뵙지요.
Juan: Estoy paseando. Nos vemos.




3. 부정대명사 (Pronombre Indefinido)
Descripción:
- Se utiliza para referirse a personas o cosas indeterminadas o que no es necesario definir.
- Hay '아무 / 누구' y '어떤'.
- Puede traducir por 'alguien', 'ningun@', 'algun@', 'un@', 'nadie', 'nada', 'algo', '
cualquier', etc.

Uso:
- '아무 / 누구' se utilizan con las partículas.
- '어떤' se utiliza a la siguiente construcción:
Ejemplo 1
--어떤 + Sustantivo (명사) + Partículas (-이/가, -을/를 y 에게)
- Se cambia la forma de frase depende de las partículas y de los verbos que se han utilizado.
--긍정형 문장(Frase Afirmativa)
---Se utiliza partícula '-나':
Ejemplo 2
--아무/누구 + '-나' ... + '-아도 좋다/상관없다/괜찮다'
--어떤 + 명사(사람, 분, 것, 데, 때, 방법, 방향, 말, 일,사건) + '-(이)나' ... + '좋다/상관없다/괜찮다'
--부정형 문장(Frase Negativa)
---Se utiliza partícula '-도': Ejemplo 3
--아무/누구 + '-도' ... + '-지 아니하다/못하다/말다', '없다'
--어떤 + 명사(사람, 분, 것, 데, 때, 방법, 방향, 말, 일,사건) + '-도' ... + '-지 아니하다/못하다/말다', '없다'

Ejemplo 1:
어떤 사람 널 만나러 왔어.
Alguien vino para encontrarte.

아나가 어제 어떤 책 하나 샀데요.
Dice que ayer Ana compró un libro. (literalmente, algún libro)

어떤 남자에게 주려고 선물을 사고 있어요.
Estoy comprando un regalo para un hombre. (literalmente, para algún hombre)


Ejemplo 2: Freses afirmativas
파티에 아무 와도 좋습니다.
Puede venir cualquier persona en la fiesta.

누구 여기에 들어와도 괜찮아요.
Está bien que puede entrar
cualquier persona aquí.

어떤 말이나 상관없으니 어서 말을 해 보세요.
No importa cualquier palabra por favor dígame.

Ejemplo 3: Freses negativas
아직 아무 회사에 출근하지 않았습니다.
Aún nadie ha llegado al trabajo. (o a la empresa.)

이 문제는 누구 풀지 못할 것입니다.
Nadie puede resolver
este problema.

그 어떤 말 듣고 싶지 않습니다.
No quiero escuchar ni una palabra.




lunes, marzo 15, 2010

한국방송

¡Hola Todos!

Hoy les dejo unas páginas que pueden ver las novelas actuales, música y películas coreanas.
Pero una cosa que todas las páginas están en coreano.
Espero que disfruten mucho y aprendan algo.
=)

DORATV
PANGTV
NAMGAJU

sábado, marzo 13, 2010

야외수업 (Clases afuera)


안녕하세요!
몇 주 전에 한 커피숍에서 야외 수업을 하였습니다.
학생들과 커피숍에 관한 단어들을 알아보고 다음과 같이 정리해 보았습니다.
여러분들 한국어 공부에 많은 도움이 되길 바랍니다.


¡Hola!
Hace unas semanas impartí clases afuera en una cafetería.
Chequeamos con estudiantes sobre las palabras relacionadas con la cafetería
ahí se lo dejo para que ayude en sus estudios de coreano.



커피숍 (La Cafetería)
테이블, 탁자 : mesa
의자 : silla
간이의자 : taburete, banco
소파 : sofá, sillón
벽 : pared
유리 벽 : ventanal
창문 : ventana
유리창 : ventada (de vidrio)
바닥 : suelo
마루바닥 : tablas del suelo
조명 : iluminación
선풍기 : ventilador
스피커 : bocina
화분 : plantas de maceta
장식, 데커레이션 : decoración
진열대, 진열장 : vitrina, mostrador
발코니, 테라스 : balcón, terraza
주차장 : parqueo, aparcamiento, estacionamiento
주차요원 : guardián del parqueo
주방, 조리실 : cocina
행주 : limpiador (para cocina)
화장실 : baño, sanitario
세면대 : lavabo
빗자루 : escoba
걸레, 마대 : trapeador

손님, 고객 : cliente
주문대 : caja para ordenar
계산대 : caja para cancelar o pagar
계산서 : cuenta
영수증 : factura
신문 : periódico
잡지 : revista
메뉴판, 가격표 : tabla del menú
커피메이커 : cafetera
컵 : cup, vaso
유리컵, 유리잔 : vaso de vidrio
(컵) 받침 : porta taza o vaso
커피잔 : taza para café
스푼, 티스푼 : cucharita, cucharilla
냅킨 : servilleta
빨대, 스트로 : pajilla, (straw)
케이크, 케잌 : pastel
커피 : café
차 (녹차, 홍차, 등등) : té (té verde, té negro, etc)
음료수 : bebida
설탕 : azúcar
프림, 크림 : crema
샌드위치 : sándwich, bocadillo


miércoles, marzo 10, 2010

Beca coreana


¡Hola!

Espero que estén todo bien.
Hace unos días me ha llegado esa noticia y les comparto para que se aprovechen de una beca coreana a aprender coreano en Corea.

"Hola Hyun como estas? Espero que todo bien. Te quiero compartir que tenemos un curso de Korean Language-Beginner Level que se llevara a cabo en Corea a finales de agosto, con todos los gastos cubiertos por KOICA con una duración de 3 meses, por si sabes de alguien que podría estar interesado. Saludos!"

Así que si alguien tiene interés en esa beca podría comunicar con esa persona;
Andrea Bono de Muñoz
Scholarship Program Coordinator and Cooperation Adviser
KOICA Guatemala
http://www.koicabeca.org.gt
Tels: (502)2382-4061 /2382-4062
Fax: (502)23824063
e-mail: becaskoica@yahoo.com

miércoles, marzo 03, 2010

¿Qué le gusta?


Es una expresión para preguntar ¿Qué le gusta a usted?

Forma de preguntar:
1. 어떤 ( sustantivo )을/를 좋아합니까? (formal)
[oe ttun ( sustantivo )oeul/rul lloa jab nika?]
¿Qué clase(o tipo) de ( sustantivo ) le gusta?

2. 어떤 ( sustantivo )을/를 좋아해요? (semiformal)
[oe ttun ( sustantivo )oeul/rul lloa jeyo?]
¿Qué clase(o tipo) de ( sustantivo ) le gusta?


Forma de responder:
1. 저는 ( adjetivo + sustantivo )을/를 좋아합니다. (formal)
[llenun ( adjetivo + sustantivo )oeul/rul lloa jab nida.]
A mí me gusta ( sustantivo + adjetivo ).

2. 저는 ( adjetivo + sustantivo )을/를 좋아해요. (semiformal)
[llenun ( adjetivo + sustantivo )oeul/rul lloa jeyo.]
A mí me gusta ( sustantivo + adjetivo ).


Referencia:
1. Podría utilizar 무슨 y 어느 en lugar de 어떤 en la pregunta.
Así serían;

무슨 ( sustantivo )을/를 좋아합니까?
어느 ( sustantivo )을/를 좋아합니까?

2. Si el sustantivo acaba en consonante se utiliza partícula objeta '을'
y en vocal se utiliza partícula objeta '를'.



Ejemplo:
마이클 씨는 어떤 날씨를 좋아합니까?
¿Michael, a usted qué clase del clima le gusta?
저는 따뜻한 날씨를 좋아합니다.
A mí me gusta el clima templado.

철수씨는 어떤 여자를 좋아합니까?
¿Cheulsu, a usted qué tipo de mujer le gusta?
저는 예쁜 여자를 좋아합니다.
A mí me gusta mujer bonita.

선생님은 무슨 음식을 좋아합니까?
¿Maestra, a usted qué tipo de comida le gusta?
저는 매운 음식을 좋아합니다.
A mí me gusta comida picante.

유리씨는 어떤 남자를 좋아해요?
¿Yuri, a usted qué tipo de hombre le gusta?
저는 잘 생긴 남자를 좋아합니다.
A mí me gusta hombre guapo.

어떤 과일을 좋아해요?
¿Qué fruta le gusta?
저는 사과를 좋아합니다. 왜냐하면 달고 맛이 있기 때문입니다.
Me gustan las manzanas porque son dulces y ricas.
'왜냐하면 ~기 때문입니다' puede traducir en español 'PORQUE ~(las causas)'.

어떤 영화를 좋아합니까?
¿Qué película le gusta?
저는 공포영화나 멜로영화를 좋아합니다.
Me gustan las películas horrores o románticas.

어느 장르의 음악을 좋아하세요? o 어떤 종류의 음악을 좋아하세요?
¿Qué género de música le gusta? o ¿Qué tipo de música le gusta?
저는 팝이나 라틴음악을 좋아합니다.
Me gustan la música pop o la música latina.

산을 좋아하세요?
¿Le gusta la montaña?
네, 아주 좋아해요.
Sí, me gusta mucho.

어느 산을 가장 좋아하세요?
¿Cuál le gusta más de todas?
지리산을 가장 좋아해요.
Me gusta más la JiRi-Montaña.



참고 사이트 (KBS WORLD; Otro sitio para aprender más con audiovisual.)