jueves, septiembre 20, 2012

[광배/AcA] #1. 여기 OO은행이 어딨어요?


[광배-1] 광고로 배우자! #1.
[AcA-1] Aprendamos con los Anuncios comerciales #1.

 

진경 : 여기 하나은행이 어딨어요?
         ¿Dónde está el banco Hana por aquí? 

준상 : 여기, 저기, 거기, 고기 / 조기, 옆에, 옆에, 요기, 조기
          Aquí, allá, allí, ahí~ / Allí(más cerca de allí), al lado, al lado, aquí, allí~
          여기, 저기, 거기, 고기 / 조기, 옆에, 옆에, 요기, 조기
          Aquí, allá, allí, ahí~ / Allí(más cerca de allí), al lado, al lado, aquí, allí~
          생활 속에 하나은행이 있다. / 누구나, 어디나 
          El banco Hana está en la vida. / quienquiera(cualquiera), dondequiera

자막 : 집근처 / 사무실역 / 지하철역 / 버스정류장 /  대형마트 / 대학캠퍼스 / 인천공항 / 해운대 /  
         우체국 ATM / 외환은행 ATM /  편의점 / 매직뱅크 / 하나NBANK /  
         손안에 / 이동중에 / 한밤중에 / 해외에서도


잘 듣고 큰소리로 여러 번 반복하세요! ^^
¡¡Escuchad bien y repetid en voz alta varias veces!!




[응용 표현]
[Expresiones aplicadas]

1. "XX(에) OOO이(가) 어딨어요?" / ¿Dónde está (el/la) OOO (en) XX?
여기 약국이 어딨어요? / ¿Dónde hay una farmacia (por) aquí?
여기 평화약국이 어딨어요?/ ¿Dónde está la farmacia “
La Paz” (por) aquí
이곳에 학교가 어딨어요? / ¿Dónde hay una escuela en este lugar? 


※ Nota:
[XX] se sustituye por palabra que indica zona: aquí, allí, barrio, etc.
[OOO] se sustituye por palabra que indica establecimiento: banco, farmacia, colegio, etc.


2. "XX(에) OOO이(가) 있어요." ↔ "XX(에) OOO이(가) 없어요."
OOO está (en) XX.
OOO no está (en) XX.
여기 약국이 있어요. 여기 약국이 없어요.
Hay farmacias por aquí.
No hay farmacias en esta zona.
그곳에 학교가 있어요. 그곳에 학교가 없어요.
Hay escuelas en ese lugar.
No hay escuelas en esa zona.
서울에 인천대학교가 있어요? - 아니요, 서울에 인천대학교가 없어요.
¿Está la Universidad Incheon en Seúl. - No, no está la Universidad Incheon en Seúl.
 
3. "◇◇ 속에 ☆☆이(가) 있다." / OO está dentro de .
지갑 속에 돈이 있다. / El dinero está dentro de la billetera.
가방 속에 핸드폰이 있다. / El móvil está dentro del bolso.

컵 속에 물이 있다. / El agua está dentro del vaso.

※ Nota:
[] se sustituye por palabra que indica en donde pueda poner cosas: billetera, bolso, etc.
[☆] se sustituye por palabra que indica las cosas: dinero, móvil, etc.


이 표현들도 큰소리로 여러 번 반복하세요! ^^
¡¡Repetid en voz alta varias veces estas expresiones también!!






martes, septiembre 11, 2012

Proyecto 3Ac (Tres A-Ce)



Hoy ha inaugurado una página, "Hablemos en coreano" en FaceBook que os presentará un proyecto muy interesante y útil, 
creado por HYUN para aprender coreano fácilmente con algo de diversión desde la página de FB.
Además ésta estará enlazando continuamente con este blog, Hablemos en coreano el cual ya es una fuente de referencia en el aprendizaje del idioma y donde se podrán encontrar las explicaciones con más detalle ya que FB cuenta con recursos limitados para ello.


Hablemos en coreano-우리 한국어로 말해요!


El proyecto se llama 3배(Sam Bae) en coreano y 3Ac(Tres A-Ce) en español y consta de 3 secciones :

1. 광배(Gang Bae) = AcA(A-Ce-A)
; 광배 es la palabra contraída de la frase, '광고로 배우자!'
AcA es la de '¡Aprendamos con los Anuncios comerciales!'
→ Con esta sección podéis aprender algunas expresiones coreanas más comunes que se han usado actualmente en varios anuncios comerciales. Y habrá más casos prácticos usando dichas expresiones  

2. 노배(No Bae) = AcC(A-Ce-C)
; 노배 es la palabra contraída de la frase, '노래로 배우자!'
AcC es la de '¡Aprendamos con las canciones coreanas!'
→ Con éste podéis aprender algunas expresiones poéticas a través del K-pop, ya que la letra de las canciones es algo difícil de entender pero se dará una explicación lo más simple posible de modo que sintáis bien las emociones de lo que dicen.

3. 단배(Dan Bae) = AcP(A-Ce-P)
; 단배 es la palabra contraída de la frase, '길거리 단어로 배우자!'
AcP es la de '¡Aprendamos con las Palabras callejeras!'
→ En éste se introducirá el vocabulario que podéis encontrar en cualquier calle coreana para saber qué significado tiene, así aprenderéis muchas más palabras con las imágenes que rondan por Corea.


Espero que sigáis teniendo mucho interés en aprender coreano, que aprendéis regocijadamente y que un día me habléis en coreano aunque sea con una simple palabra como "안녕!"