miércoles, septiembre 22, 2010

Verbos para cocinar


Hoy les dejo unos verbos que utilizan para cocinar ya que en Corea
están de festivos de la Acción de Gracias, 추석(Chu-Seok o Hangawui 한가위),
que toda la familia cocina con los ingredientes que han cosechado recientemente.

행복한
한가위 보내세요!
Espero que lo pasen bien y felices en estos días de festejo, Hangawui.


자르다 : cortar, partir
껍질을 벗기다 : pelar, mondar, quitar cáscara
얇게 썰다 : rebanar
강판에 갈다 : rallar
물기를 빼다 : escurrir
다지다 : picar
섞다 : mezclar
휘젓다 : batir
첨가하다 : agregar, añadir
적시다 : remojar
맛을 내다 : sazonar, condimentar
삶다 : cocer
뒤섞다 : revolver
끓이다 : hervir
식히다 : enfriar
응고 시키다 : cuajar
짙게하다 : espesar
굽다 : asar
밀가루를 입히다 : empanar, empanizar
(간장에) 조리다 : guisar con salsa de soya
기름에 튀기다 : freír
오븐에 굽다 : hornear
뿌리다 : rociar
따르다 : verter
전부 따라 붓다 : vaciar, verter todo lo que queda
내버려 두다 : dejar



martes, septiembre 21, 2010

Expresión de horas


[시간 표현 Expresión de horas ]

시간의 표현에는 시, 분, 초가 있다.
Hay tres elementos para expresar horas, son la Hora, el Minuto y el Segundo.


1. 시 표현 (Expresión de la Hora)

Descripción:
- Hay dos estilos de expresar la hora, son el Estilo 24horas y el Estilo 12horas.
HorasEstl. 24HEstl. 12HHorasEstl. 24HEstl. 12H
1한 시(오전 / 밤) 한 시13십삼 시(오후 / 낮) 한 시
2두 시(오전 / 밤) 두 시14십사 시(오후 / 낮) 두 시
3세 시(오전 / 새벽) 세 시15십오 시(오후) 세 시
4네 시(오전 / 새벽) 네 시16십육 시(오후) 네 시
5다섯 시(오전 / 새벽) 다섯 시17십칠 시(오후) 다섯 시
6여섯 시(오전 / 아침) 여섯 시18십팔 시(오후 / 저녁) 여섯 시
7일곱 시(오전 / 아침) 일곱 시19십구 시(오후 / 저녁) 일곱 시
8여덟 시(오전 / 아침) 여덟 시20이십 시(오후 / 저녁) 여덟 시
9아홉 시(오전) 아홉 시21이십일 시(오후 / 밤) 아홉 시
10열 시(오전) 열 시22이십이 시(오후 / 밤) 열 시
11열한 시(오전 / 낮) 열한 시23이십삼 시(오후 / 밤) 열한 시
12열두 시(오전 / 낮) 열두 시24이십사 시(오후 / 밤) 열두 시
- Utiliza
el Número original de Corea hasta las 12 horas y
de 13 horas hasta las 24 horas utiliza
el Número original de China.
- No se utiliza la hora así:
---일 시, 이 시, 삼 시, ...... , 십이 시 y 열세 시, 열네 시, 열다섯 시, ...... , 스물두 시. (incorrectos)
- Se utiliza el Estilo 24horas para los documentos oficiales y el Estilo 12horas para la conversación general.
- El Estilo 12horas utiliza ‘오전(a.m.)/오후(p.m.)’ o ‘새벽/아침//저녁/’ depende de las personas
que expresan la hora y tienen que ponerse esas palabras ante la hora.
---<보기 ejem.>
---오전 8시, 새벽 2시, 낮 두 시, 저녁 여섯 시, 밤 11시 (O)
---8시 오전,
다섯 시 오후 (X)
---8 a.m., 9 p.m. (O) : si se utiliza ‘a.m./p.m.’(en Inglés) tiene que poner atrás de la hora.
- Utilizan la palabra ‘정오’ para indicar el mediodía y la ‘자정’ para la medianoche.

Construcción:
horas(se escriben los números sin espacio) + un espacio +
열두[un espacio]시. 한 시, 다섯 시, 십오 시, 이십삼 시, 등등(etc.)

Ejemplos:
정오를 알려드립니다.
Les indicamos que ya es mediodía (que son las doce de la tarde).

오전 아홉 시까지 출근하시기 바랍니다.
Por favor, llegue hasta a las 9 de la mañana al trabajo.

아나는 항상 새벽 다섯 시에 일어납니다.
Ana siempre se levanta a las 5 de la madrugada.

일요일 낮 한 시에 홍대에서 봐요.
El domingo vamos a ver en Hondae a la una de la tarde.


2. 분 표현 (Expresión del Minuto)

Descripción:
- Utiliza sólo con el Número original de China, no puede utiliza el Número original de Corea.
- Utiliza la palabra ‘’ para indicar treinta minutos o media hora y
la palabra ‘
’ que se utiliza al final de horas y que indica menos.

Construcción:
minutos(se escriben los números sin espacio) + un espacio +
- El Minuto siempre viene atrás de la Hora así:
horas + + minutos + ’ ;
horas + + ;
horas + +
minutos +
+

Ejemplos:
지금은 오후 두 시 오십 분입니다. = 지금은 오후 세 시 십 분전입니다.
Ahora son las dos y cincuenta minutos de la tarde. = Ahora son las tres menos diez de la tarde.

내일 오전 여덟 시 반까지 이 사무실로 오십시오.
Mañana venga hasta a las ocho y media de la mañana a esta oficina.


3. 초 표현 (Expresión del Segundo)

Descripción:
- Utiliza también sólo con
el Número original de China como el Minuto.
- Es muy común que
apenas utiliza hasta el Segundo en la conversación general.

Construcción:
segundos(se escriben los números sin espacio) + un espacio +
- El Segundos siempre se queda atrás del Minuto así:
horas + + minutos + + segundos +


4. 연습 (Ejercicios)
1. 다음 시계를 보고 시간을 말하시오.
Diga la hora del siguiente reloj.
(1) ......................... (2)

(1) 한 시 오십 분입니다. / 두 시 십 분전입니다.
Es la una y cincuenta. / Son las dos menos diez.
(2) 네 시입니다. / 네 시 정각입니다. Son las cuatro punto.

2. 다음 문장들을 한국어는 스페인어로, 스페인어는 한국어로 바꾸시오.
Cambie las frases de coreano a español y de español a coreano.

(1) Son las cinco y cuarto de la tarde.
오후 다섯 시 십오 분입니다.

(2) Es la una menos tres de la noche.
밤 한 시 삼 분전입니다. / 밤 열두 시 오십칠 분입니다.

(3) A: 실례지만, 지금 몇 시예요? B: 네 시 이십삼 분입니다.
A: Disculpe, ¿qué hora es ahora? B: Son las cuatro y veintitrés minutos.

(4) 한국어 수업은 토요일 오후 네 시에 시작합니다.
La clase de coreano empieza el sábado a las cuatro de la tarde.

(5) Esa película empieza a las doce y termina a las dos y media.
이 영화는 열두 시에 시작하여 두 시 반에 끝납니다.

(6) 아직 여덟 시 십 분전이니, 조금만 더 기다리세요.
Espere un poco más ya que aún son las ocho menos diez.



martes, septiembre 14, 2010

Palabras miméticas


[흉내말 Palabras miméticas ]


Palabras que mimetizan el sonido y el gesto y hay muchas esas palabras en Coreano.


1. 소리 흉내말 (Onomatopeya)

Descripción:
- Las palabras que imitan de los sonidos de personas, animales o objetos.
- Son adverbios y a veces indican exclamaciones.
- Casi repetimos dos veces enseguida.
- Se dice 의성어(擬聲語) también.

Uso:
- Hay tres tipos de palabras, 작은말(con vocal
'ㅏ' o 'ㅗ'), 큰말(con vocal 'ㅓ', 'ㅜ' o 'ㅡ')
y 센말(
con consonantes compuestas 'ㄲ', 'ㄸ', 'ㅃ', 'ㅆ' o 'ㅉ').
- Los tres tipos de palabra tienen el mismo significado y sólo suenan con diferente expresión.
- 작은말(Palabra Pequeña) : Expresa el sentido más pequeño.
- 말(Palabra Grande) : Expresa el sentido más grande, oscuro y algo pesado.
- 말(Palabra Fuerte) : Expresa el sentido más fuerte.

Ejemplo:
- 멍멍, 야옹, 음매, 꿀꿀, 등등(etc.) : son las palabras que imitan del sonido de animales.
- 하하(허허), 호호(후후), 히히, 헤헤, 크크, 등등 : son onomatopeyas de risas.
- 따르릉, 졸졸(줄줄:쫄쫄), 냠냠, 드르렁, 딸랑딸랑, 등등
Las palabras del paréntesis son Palabra Pequeña, Grande o Fuerte.

강아지가 멍멍 짖었다.
El perro ladró guau guau.


2. 짓 흉내말 (Mimetismo)

Descripción:
- Las palabras que imitan de los gestos y movimientos a una persona o a la apariencia de un objeto.
- Son adverbios y se dice 의태어(擬態語) también.
- Casi repetimos dos veces enseguida para que se escuchen animadas.

Uso:
- También hay tres tipos de palabras, 작은말, 큰말 y 센말.

Ejemplo:
- 깡총깡총(껑총껑총), 엉금엉금(앙금앙금), 살금살금(슬금슬금), 방글방글(벙글벙글:빵글빵글), 등등
- 쨍쨍, 반짝(번쩍
:빤짝), 똥똥(뚱뚱), 등등
Las palabras del paréntesis son Palabra Pequeña, Grande o Fuerte.

강아지가 내게 슬금슬금 걸어왔다.
El perro me vino a mí silenciosamente sin darme cuenta.


3. 연습문제 (Ejercicios)

(1) 다음 보기에서 알맞은 소리 흉내말을 찾아 문장을 완성하시오.
Complete la frase, poniendo a las palabras adecuadas de ejemplos.
<보기(ejemplos)> 매애, 꽥꽥, 꼬꼬댁, 음매
닭장속에는 암탉이 ( 꼬꼬댁 )
문간 옆에는 거위가 ( 꽥꽥 )
배나무 밑엔 염소가 ( 매애 )
외양간에는 송아지 ( 음매 )

(2)
다음 보기에서 알맞은 흉내말을 찾아 문장을 완성하시오.
Complete la frase, poniendo a las palabras miméticas adecuadas de ejemplos.
<보기(ejemplos)>
빙글빙글, 짹짹, 오도독, 멍멍, 쪼르르, 구구구구, 떼구르르, 콕콕콕
( 구구구구 ) 비둘기가 모이를 먹어요.
( 짹짹 ) 참새도 쌀알을 ( 콕콕콕 ) 쪼아 먹지요.
( 멍멍 ) 강아지는 꼬리를 물고 ( 빙글빙글 ) 돌아요.
도토리가 ( 떼구르르 ) 떨어지고요,
다람쥐가 쏜살같이 ( 쪼르르 ) 나무위에서 내려와요.
( 오도독 ) 도토리를 맛있게 먹어요.

(3) 다음 동요를 듣고 흉내말을 써 보십시오.
Escuche bien la siguiente canción y complete el paréntesis con las palabras miméticas.
야후 ! 꾸러기 동요

[동물농장]

닭장속에는 암탉이(...) 문간 옆에는 거위가(..)..


[동물농장] 가사(letras en coreano)

닭장속에는 암탉이 ( 꼬꼬댁 )
문간 옆에는 거위가 ( 꽥꽥 )
배나무 밑엔 염소가 ( 매애 )
외양간에는 송아지 ( 음매 )
닭장속에는 암탉들이
문간 옆에는 거위들이
배나무 밑엔 염소들이
외양간에는 송아지
닭장속에는 암탉들이
문간 옆에는 거위들이
배나무 밑엔 염소들이
외양간에는 송아지
우하야 우우우우 우하야 우우우우

야후 ! 꾸러기 동요

[햇볕은 쨍쨍]

햇볕은 (..) 모래알은 (..)


[햇볕은 쨍쨍] 가사(letras en coreano)
햇볕은 ( 쨍쨍 ) 모래알은 ( 반짝 )
모래알로 떡 해놓고 조약돌로 소반 지어
언니 누나 모셔다가 맛있게도 ( 냠냠 )

햇볕은
( 쨍쨍 ) 모래알은 ( 반짝 )
호미 들고 괭이 메고 뻗어가는 메를 캐어
엄마 아빠 모셔다가 맛있게도
( 냠냠 )

Cuento con dibujos para aprender más Palabras miméticas.

※ Otra canción, 구슬비, para aprender más palabras miméticas. (Versión Karaoke)


[구슬비]
송알송알 싸리잎에 은구슬
조롱조롱 거미줄에 옥구슬
대롱대롱 풀잎마다 총총
방긋 웃는 꽃잎마다 송송송

고이고이 오색실에 꿰어서
달빛 새는 창문가에 두라고
포슬포슬 구슬비는 종일
예쁜 구슬 맺히면서 솔솔솔


Creo que para ustedes son muy difíciles esas palabras ya que en Español no hay muchas,
así que tienen que estudiar y aprender con los cuentos o canciones de niños que expresan mucho.
Espero que les haya ayudado esa publicidad en aprender coreano con diversión.



martes, agosto 24, 2010

라면쏭 (Ramyun Song)


Hoy les dejo una canción muy divertida que cantan sobre el Ramyun(Fideo instantáneo)
ya que hay una que se puso muy famosa se llama 당근쏭.
Espero que les guste y disfruten.


야후 ! 꾸러기 동요

[라면쏭]

헤이 친구들 라면쏭 시작되요 뽀글뽀글 고고 끓는물에 뽀글뽀글..



가사(letras en coreano)
헤이 친구들 라면쏭 시작되요.
뽀글뽀글 고고 끓는물에
뽀글뽀글 고고 면발을 넣고
뽀글뽀글 고고 스프도 넣고
뽀글뽀글 고고 3분이면
아싸라비아 라면천국
뽀글뽀글 고고 기호따라
뽀글뽀글 고고 고춧가루
뽀글뽀글 고고 파도송송
여유가 있으면 계란을
넣어드시던지
라면의 매력이 무엇이냐?
한번 맛 보면 잊을수 없는 맛,
뼈쏙까지 스며드는 국물에 빠져
나는야 라면이좋아(좋아)
뽀글뽀글 고고 입맛따라
뽀글뽀글 고고 얼큰한 맛
뽀글뽀글 고고 시원한 맛
뽀글뽀글 고고 골라서 먹어봐요
밥이나 말아 드시던지
라면의 종류도 가지가지
쫄깃쫄깃 보들보들 오동통통
목으로 넘어가는 면발의 행진
나는야 라면이 좋아(좋아)
정말로 라면이 좋아.

가사(letras en español)
Hey amigos, ya empieza Ramyun Song.
Pogul pogul go go, en agua herviente
(pogul pogul es la onomatopeya de hervir agua)
pogul pogul go go, poniendo fideos
pogul pogul go go, poniendo polvos
pogul pogul go go, en tres minutos
assarabia, es el cielo del ramyun
(assarabia es una exclamación del buen sentido)
pogul pogul go go, del gusto
pogul pogul go go, el polvo de chile
pogul pogul go go, hasta los ceboillnes
si acaso tiene huevitos
podría ponerlo
¿Cual es la atracción del ramyun?
el sabor que nunca puede olvidar si prueba una vez,
empapado en el caldo que penetra hasta el hueso
a mi me gusta ramyun(me gusta)
pogul pogul go go, del sabor de gusto
pogul pogul go go, el
sabor picante
pogul pogul go go, el
sabor refrescante
pogul pogul go go, coma lo que quiera
y podría comer con arroz
hay varios tipos de ramyun
esponjoso, suavecito y gruesito
es un desfile de fideos que se marcha por el cuello
a mi me gusta ramyun(me gusta)
la verdad me gusta ramyun

miércoles, agosto 18, 2010

Verbos 2


컴퓨터 관련 동사
(Verbos relacionados con Computación)


컴퓨터하다 : manejar ordenador
(컴퓨터를) 켜다 : encender
(컴퓨터를) 시작하다 : iniciar
(컴퓨터를) 끄다, 종료하다 : apagar
부팅하다 : arrancar
재 부팅하다, 리부팅하다 : re-arrancar
재 시작하다 : reiniciar
다운되다 : trabarse
인터넷하다 : hacer Internet
검색하다 : buscar
채팅하다 : chatear
메일하다 : escribir un correo
올리다, 업로드하다 : subir archivos
다운받다, 다운로드하다 : descargar archivos, bajar
(프로그램을) 열다 : abrir un programa
(프로그램을) 닫다 : cerrar
저장하다 : guardar
복사하다, 카피하다 : copiar
붙이다 : pegar
인쇄하다, 출력하다 : imprimir
클릭하다 : hacer clic, presionar al ratón
더블클릭하다 : hacer doble clic
드래그하다 : arrastrar
선택하다 : seleccionar
재생하다, 플레이하다 : reproducir
편집하다 : editar
로그인하다 : hacer login
로그아웃하다 : hacer logout
(블로그에, 페이스북에) 글을 올리다, 글을 쓰다 : escribir



Verbos 1


학습 관련 동사 (Verbos relacionados con Estudio)

공부하다 : estudiar
배우다 : aprender
가르치다 : enseñar
※ 가리키다 es indicar, no tienen que confundir con 가르치다.
복습하다 : repasar
예습하다 : preparar estudio
연습하다 : ejercer, hacer ejercicio
쓰다 : escribir
읽다 : leer
말하다 : hablar
듣다 : escuchar, oír
시험(을)치다, 시험(을)보다 : hacer examen, examinar
질문하다 : preguntar
대답하다 : contestar, responder
실험하다 : experimentar
필기하다 : apuntar (de clases)
요약하다 : hacer una reseña
합격하다, 붙다 : aprobar
낙제하다, 떨어지다 : suspender, reprobar
확인하다 : verificar



Ejemplo:
저는 한국어를 공부하고 있습니다.
Yo estoy estudiando coreano.

혼자 인터넷으로 한국어를 배우고 있습니다.
Estoy aprendiendo sola coreano por Internet.

아나는 어린이들에게 스페인어를 가르칩니다.
Ana enseña español a los niños.

수업전에 항상 예습, 복습을 합시다.
Siempre hagamos repasar y preparar ante la clase.

언어는 읽고 쓰는 것 보다 듣고 말하는 것이 더 중요합니다.
El idioma, más importante es el escuchar y hablar que el leer y escribir.

한국에서는 대학에 가기 위해 시험을 쳐야 합니다.
Tienen que hacer examen para inscribir a la universidad en Corea.

끌라우디아에게 질문해도 되겠습니까?
¿Puedo preguntar a Claudia?

다음 질문에 대답하세요.
Responda a la siguiente pregunta.

수업시간에 필기한 것을 요약했습니다.
Hice una reseña lo que apunté en la clase.

아나는 시험에 합격하였습니다. = 아나는 시험에 붙었어요.
Ana aprobó al examen.

후앙은 요번 학기에 낙제했습니다. = 후앙은 떨어졌어요.
Juan reprobó en este semestre.

내일까지 시험점수를 확인하십시오.
Verifique la calificación del examen hasta mañana.


sábado, agosto 07, 2010

Regreso


Ya he regresado del viaje a Guatemala y aún sigo estando cansada por el largo viaje pero es seguro que en pronto publicaré de nuevo para que sigan estudiando y mejorando coreano.
Gracias a todos por visitar a mi blog aunque no esté aquí con ustedes.
Que pasen una linda noche.

miércoles, junio 02, 2010

미안해요!


¡Hola Todos!

Espero que estén todo bien y que aún sigan estudiando el idioma coreano.

Primero, les pido disculpa que desde el viaje para acá no he podido subir ningún Post que prometí ya que estuve mala de salud. Sin embargo he estado alegre con mi familia y fui al viaje con familia también.

He dejado mucho tiempo este blog por lo tanto intentaré a publicar más cosas desde ahora aunque tenga poco tiempo.

Por último, en estos días he visto que ya han aparecido unos blogs nuevos que tratan de aprender el idioma coreano y han publicado cosas de mi blog también, aun así no están todo bien o sea están incorrectas algunas cosas aunque han basado de mis posts por lo tanto les pido un favor
a los bloggers que si no saben bien o no entienden, porfa primero pregúntenme antes de publicar cosas incorrectas para estudiar el coreano ciertamente y correctamente.

Bueno pues espero que estén felices.
Saludos.

miércoles, mayo 05, 2010

Viaje


Mañana ando de viaje hacia mi casa a Corea y ahí seguiré publicando.
Que tengan una linda noche.
Saludos!

miércoles, abril 28, 2010

Pronombre Indefinido


부정대명사 (Pronombre Indefinido)



Descripción:
- Se utiliza para referirse a personas o cosas indeterminadas o que no es necesario definir.
- Hay '아무 / 누구' y '어떤'.
- Puede traducir por 'alguien', 'ningun@', 'algun@', 'un@', 'nadie', 'nada', 'algo', '
cualquier', etc.


Uso:
- '아무 / 누구' se utilizan con las partículas.
- '어떤' se utiliza a la siguiente construcción:
Ejemplo 1
--어떤 + Sustantivo (명사) + Partículas (-이/가, -을/를 y 에게)
- Se cambia la forma de frase depende de las partículas y de los verbos que se han utilizado.
--긍정형 문장(Frase Afirmativa)
---Se utiliza partícula '-나':
Ejemplo 2
--아무/누구 + '-나' ... + '-아도 좋다/상관없다/괜찮다'
--어떤 + 명사(사람, 분, 것, 데, 때, 방법, 방향, 말, 일,사건) + '-(이)나' ... + '좋다/상관없다/괜찮다'
--부정형 문장(Frase Negativa)
---Se utiliza partícula '-도': Ejemplo 3
--아무/누구 + '-도' ... + '-지 아니하다/못하다/말다', '없다'
--어떤 + 명사(사람, 분, 것, 데, 때, 방법, 방향, 말, 일,사건) + '-도' ... + '-지 아니하다/못하다/말다', '없다'


Ejemplo 1:
어떤 사람 널 만나러 왔어.
Alguien vino para encontrarte.

아나가 어제 어떤 책 하나 샀데요.
Dice que ayer Ana compró un libro. (literalmente, algún libro)

어떤 남자에게 주려고 선물을 사고 있어요.
Estoy comprando un regalo para un hombre. (literalmente, para algún hombre)


Ejemplo 2: Frases afirmativas
파티에 아무 와도 좋습니다.
Puede venir cualquier persona a la fiesta.

누구 여기에 들어와도 괜찮아요.
Está bien que puede entrar
cualquier persona aquí.

어떤 말이나 상관없으니 어서 말을 해 보세요.
No importa cualquier palabra, por favor dígame.

Ejemplo 3: Frases negativas
아직 아무 회사에 출근하지 않았습니다.
Aún nadie ha llegado al trabajo. (o a la empresa.)

이 문제는 누구 풀지 못할 것입니다.
Nadie puede resolver
este problema.

그 어떤 말 듣고 싶지 않습니다.
No quiero escuchar ni una palabra.