domingo, julio 12, 2009

[3º B] Nivel 3 - 2주차


오늘은 9명의 학생이 출석을 하였고 인사말에 대해 다시 복습하고 대화연습을 하였습니다.
Hoy presentaron 8 estudiantes en la clase y repasamos sobre EL SALUDO y practicamos unas conversaciones.

학생(Estudiantes): Luis, Tomás, 수미, Reina, Ricardo, Lissette, Mario, Jennifer y Paolo


[인사(SALUDO)]
안녕하십니까? Es una frase muy formal
안녕하세요? Es también formal y usan más que otra.
네, 안녕하세요. Es la respuesta de un saludo.
안녕!, 안녕? Es una frase que usan entre amig@s, familia y la gente menor y más coloquial.

다른 표현들(otras expresiones)
좋은 아침입니다. Buen día. Buenos días.
오늘 날씨가 좋네요. Hoy hace un buen clima.
주말 잘 보내세요. Feliz fin de semana.
맛있게 드세요. Buen provecho.
잘 먹겠습니다. Buen provecho.(Antes de comer.) / 잘 먹었습니다. He comido bien, gracias.
다녀오겠습니다. Ya vengo.(Ya voy) / 다녀왔습니다. Ya llegué.
실례합니다. Con permiso. / 들어 오세요. Pase adelante.
안녕히 가세요. Que le vaya bien. / 안녕히 계세요. Que esté bien.
미안합니다. Lo siento. Disculpe. / 괜찮아요(아니에요.) Está bien.
고맙습니다. Gracias. / 천만에요(아니에요.) De nada. Por nada. No hay de que.

예문(Frase ejemplar)
가: 안녕하세요? 어떻게 지내요? ¿Hola? ¿Cómo está usted?
나: 네, 잘 지내요. 당신은요? Bien, gracias. ¿Y usted?
가: 저도 아주 잘 지내요. /
저는 그저 그래요. (그냥 그래요.) / 잘 못 지내요.
Yo también estoy muy bien. / Estoy más o menos bien. / No estoy bien.
가: 왜요? / 왜 그저 그래요? / 왜 잘 못 지내요? ¿Por qué? / ¿Por qué más o menos? / ¿Por qué no está bien?
나: 왜냐하면 몸이 안 좋아서요. / 몸이 아파서요. Porque no me siento bien. / Porque estoy enferm@.
가: 아, 그래요. 항상 몸 조심하세요. Ah, sí pues. Siempre tenga cuidado.
나: 고마워요. Gracias.

수미: 선생님, 안녕하세요? ¿Hola maestra?
선생님: 그래, 수미야! 안녕? Sí. ¡Hola Sumi!
수미: 어떻게 지내세요? ¿Cómo está?
선생님: 잘 지내. 수미는? Estoy bien. ¿Y tú, Sumi?
수미: 저도 잘 지내요. Yo también estoy bien.
선생님: 다행이구나. 그리고 부모님도 안녕하시지? ¡Qué bueno! ¿Y están bien tus padres?
수미: 아니요, 어머니가 많이 아프세요. No, está muy enferma mi mamá.
선생님: 저런, 어디가 아프신데? Híjole, ¿de qué enferma?
수미: 감기에 걸리셨어요. Tiene gripe.
선생님: 어머니께 안부 전해 드려라. Dile que siga mejor.
수미: 네, 고맙습니다. 안녕히 가세요, 선생님. Sí, gracias. Que le vaya bien, maestra.
선생님: 그래, 수미도 조심해서 가라. OK, tú también con mucho cuidado.

루이스: 안녕? 잘 지내? ¿Hola, qué onda?
토마스: 응, 그렇지 뭐. (그냥 그래) Mmm, más o menos.
루이스: 왜? 무슨 일 있어? ¿Por qué? ¿Qué pasó?
토마스: 여자친구랑 싸웠어. 너는? Peleé con mi novia. ¿Y tú?
루이스: 난 잘 지내. 싸우지 말고 잘 해줘. Yo estoy bien. No pelees con tu novia y pórtate bien con ella.
토마스: 알았어. 나중에 보자. Está bien. Nos vemos otro día.
루이스: 그래. 잘 가. OK. Adiós.

레이나: 안녕, 제니퍼! ¡Hola, Jennifer!
제니퍼: 언니! 잘 지내죠? ¡Hermana! ¿Qué tal estás?
레이나: 그럼, 너는? 너도 잘 지내? Sí, claro. ¿y tú? ¿Tú también estás bien?
제니퍼: 아니요. 요즘 많이 바빠요. No. Estoy muy ocupada últimamente.
레이나: 뭐가 그리 바빠? 일이 많아? ¿De qué estás ocupada? ¿Mucho trabajo?
제니퍼: 네, 그래서 공부할 시간이 없어요. Sí, por eso no tengo tiempo para estudiar.
레이나: 안됐구나. Lo siento.
제니퍼: 언니는요? 형부와는 잘 지내죠? ¿Y tú, hermana? ¿Qué tal con tu esposo, están bien?
레이나: 그럼, 우린 항상 잘 지내지. Sí, claro. Siempre estamos muy bien.
제니퍼: 네, 형부에게 인사 전해 주세요. Sí, pues. Le mando un saludo a cuñado.
레이나: 그래, 고마워. 나중에 또 보자. OK, gracias. Hasta la vista.
제니퍼: 네, 언니. 조심해서 가세요. OK, hermana. Que te vaya bien.
레이나: 그래, 너도. Sí, tú también.


[날짜 묻기(PREGUNTAR LA FECHA Y EL DÍA)]

질문(Pregunta)1: 오늘이 며칠입니까? (Formal) / 오늘이 며칠이에요? (Menos formal)
※ 며칠 era 몇 일 pero ahora se ha cambiado la gramática por dificultad de pronunciar y escribir
así que escribe como lo que pronuncia.
대답(Respuesta)1: 오늘은 2009(이천구)년 7(칠)월 12(십이)일입니다.
※ Podemos omitir el año porque ya sabemos en que estamos. El mes también.

내일이 며칠이에요? / 내일은 7월 13일이에요.
모레가 며칠이에요? / 모레는 14일이에요.
어제가 며칠이었어요? / 어제는 7월 11일이었어요.
그제(께)가 며칠이었어요? / 그저께는 10일이었어요.

질문(P)2: 오늘이 무슨 요일입니까? / 오늘이 무슨 요일이에요?
대답(R)2: 오늘은 일요일입니다. / 오늘은 일요일이에요.

내일이 무슨 요일이에요? / 내일은 월요일이에요.
모레가 무슨 요일이에요? / 모레는 화요일이에요.
어제가 무슨 요일이었어요? / 어제는 토요일 이었어요.
그제가 무슨 요일이었어요? / 그제는 금요일이었어요.

질문(P)3: 생일이 언제입니까? / 생일이 언제에요?
대답(R)3: 제 생일은 10(시)월 9(구)일입니다.

질문(P)4: 몇 년(도)에 태어났습니까? / 언제 태어났어요?
대답(R)4: 저는 1970(천구백칠십)년에 태어났습니다. / 저는 70(칠십)년도에 태어났어요.

질문(P)5: 언제 한국에 왔습니까? / 언제 한국에 왔어요?
대답(R)5: 저는 작년 9월에 한국에 왔습니다. / 올해 1월에 왔어요.
※ 작년 es el año pasado, 올해 es este año y 내년 es el otro año que viene.


[자기소개(PRESENTARSE)]

안녕하세요.
저는 김현정입니다. / 저는 김현정이에요. / 저는 김현정이라고 합니다.
제 이름은 김현정입니다. / 제 이름은 김현정이에요. / 제 이름은 김현정이라고 합니다.
저는 한국 사람입니다. / 저는 과테말라 사람입니다. / 저는 미국 사람입니다.
※ 저는 ( PAÍS ) 사람입니다.
저는 한국에서 왔습니다. / 저는 과테말라에서 왔어요. / 그는 프랑스에서 왔어요.
※ ~에서 es desde o de y 왔습니다 es el pasado de venir.
저는 38(서른여덟)살입니다. / 저는 38(서른여덟)살이에요.
※ La edad dice con el numero de contar o sea no dice 저는 삼십팔 살이에요. (X)
저는 CALUSAC의 한국어 선생님입니다. / 저는 ( EMPRESA )에서 일합니다.
※ CALUSAC의 es de CALUSAC y 한국어 선생님 es la maestra de la clase coreano y no dice 한국어 수업의 선생님. (X)
일합니다 es el presente del verbo 일하다.
만나서 반갑습니다. / 만나서 반가워요. / 반갑습니다.

안녕하세요.
제 이름은 리쎗입니다. 저는 스물다섯 살입니다.
저는 과테말라 사람입니다. 작년에 과테말라에서 왔습니다.
저는 코이카(KOICA)에서 비서로 일 합니다.
만나서 반갑습니다.

안녕하세요.
저는 파올로이에요. 저는 과테말라 사람이에요.
저는 유월에 과테말라에서 왔어요. 저는 산까를로스 대학교 학생이에요.
만나서 반가워요.


[게임을 통해 숫자 익히기
(PRACTICAR LOS NÚMEROS A TRAVÉS DE UNOS JUEGOS)]

‘3, 6, 9’ 게임, ‘구구단’ 게임, y ‘코, 코, 코’ 게임


[숙제(TAREA)]
1. 일기쓰기(Escribir diario)
2. 교재 5과 읽기(Leer el capitulo 5 del libro)
3. 단어카드 만들기(Hacer tarjetas de palabras)


위의 예문들을 응용하여 연습하여 봅시다.
Practiquen más con esas frases ejemplares.
그리고 여러분들에게 나눠 준 기본어휘들을 매일 읽도록 합시다.
그리고 숙제도 꼭 해 오도록 합시다.
Lean todos los días los vocabularios básicos que les he entregado a ustedes. Y hagan su tarea por favor.
즐거운 한 주 되기 바라며 다음주 토요일에 봅시다.
Espero que sea una buena semana y nos vemos el próximo sábado.


HYUN.

0 Comentarios: