viernes, enero 29, 2010

Modismo


1. 귀가 얇다
: 다른 사람의 말을 쉽게 믿다.

<대화>
민수: 제니 씨, 어디에 갔다 왔어요?
제니: 치약을 사러 슈퍼마켓에 잠깐 다녀왔어요.
민수: 그런데 칫솔과 비누는 왜 이렇게 많이 샀어요?
제니: 점원이 아주 싸고 좋다고 해서요. 사실 비누는 집에 많은데…….
민수: 제니 씨는 귀가 얇아서 큰일이에요.

<활용예문>
제니 씨는 귀가 얇아서 남의 말을 잘 믿는다.
남의 말을 쉽게 믿는 사람에게 귀가 얇다고 해요.
가: 민수 씨도 그 소문 들었지요? 저는 그 얘기를 듣고 깜짝 놀랐어요.
나: 그걸 믿어요? 참 귀가 얇군요.

<함께 연습 해봐요>
귀가 얇은 친구에게 다음과 같이 말해 보세요. 그 친구가 이 말을 믿을까요? 안 믿을까요?
1. 한글날에는 한국어 수업이 없어요.
2. 붕어빵에는 붕어가 들어 있어요.
3. 미역국을 먹으면 시험에 떨어져요.
4. 우리 반의 ○○ 씨가 결혼을 했어요.
5. 애인에게 구두를 선물하면 헤어져요.

<한 걸음 더>
귀가 어둡다: 다른 사람의 말을 잘 듣지 못하다.
- 할머니께서는 귀가 어두우셔서 제 말을 잘 못 들으세요.
얇다
- 추운 날씨에 얇은 옷을 입으면 감기에 걸려요.
- 고기를 얇게 썰어 주세요.



2. 입이 무겁다
: 비밀을 잘 지키다.

<대화>
민 수: 아사코 씨, 어디 아파요? 얼굴이 안 좋아 보여요.
아사코: 그냥 기분이 안 좋아서 그래요.
민 수: 무슨 일이 있어요? 걱정이 있으면 저한테 말해 보세요.
아사코: 말해도 될지 모르겠어요.
민 수: 저는 입이 무거우니까 걱정하지 말고 말해 보세요.
아사코: 그럼 비밀을 꼭 지켜 주셔야 해요.

<활용예문>
민수는 입이 무거우니까 다른 사람들에게 얘기 안 할 거예요.
입이 무겁고 신중한 사람이 좋아요.
가: 승우 씨에게 이 이야기를 해도 괜찮을까요?
나: 그럼요, 승우 씨는 입이 무거우니까 괜찮을 거예요.

<한 걸음 더>
입이 가볍다
- 입이 가벼운 사람과 이야기할 때는 조심하세요.
입을 모으다: 같은 의견을 말하다.
- 민지는 부지런해서 모든 사람들이 입을 모아 칭찬해요.
무겁다
- 가방이 너무 무거워서 혼자 들 수가 없어요.
- 반장이 되어 책임이 무겁습니다.


<함께 연습 해봐요>
보기의 관용어를 넣어서 대화를 만들어 보세요.
<보기> 귀가 얇다 / 귀가 어둡다 / 입이 무겁다 / 입이 가볍다

가: 수진 씨에게는 비밀 이야기를 하지 마세요.
나: 왜요? 수진 씨는 ( 입이 가벼워요 )?

가: 제니 씨, 바보처럼 그 말을 모두 믿었어요?
나: 네, 저는 ( 귀가 좀 얇거든요 ).

가: 비밀 지켜줄 수 있지요?
나: 물론이지요, 저는 ( 입이 무거우니까 걱정하지 마세요 ).

가: 할머니께서는 ( 귀가 어두우셔서 ) 크게 말씀하셔야 해요.
나: 그렇군요, 저희 할머니도 ( 귀가 어두우세요 ).

가: 남자 친구와 헤어졌지요?
나: 어떻게 알았어요? ( 입이 가벼운 ) 민우가 벌써 말했군요.

가: 또 옷을 사셨어요?
나: 네, 백화점 점원이 저에게 너무 잘 어울린다고 해서요.
다: 지영 씨는 ( 귀가 얇아서 ) 큰일이에요.

<이야기 해요>
다음을 읽고 대화를 만들어 보세요.
마이클: 아직 책을 못 골랐어요?
요 코: 네, 아사코 씨는 이 책이 좋다고 하고 왕방 씨는 저 책이 좋다고 해서요.
마이클: 요코 씨는 귀가 얇아서 큰일이에요. 우선 교과서로 열심히 공부하세요.
요 코: 사실은 이번 한국어 시험에서 40점밖에 못 받았어요. 그래서 다른 책으로 더 열심히 공부하려고요. 아마 내가 우리 반에서 꼴찌일 거예요.
마이클: 걱정하지 마세요. 이건 비밀인데요. 요코 씨는 입이 무거우니까 말해 줄게요. 전 이번 시험에서 30점을 받았어요.
요 코: 네? 정말이요?
마이클:
요 코:

질문에 대답하세요.
1. 요코는 왜 새 책을 사려고 해요?
2. 마이클은 왜 요코에게 시험 점수를 말해 줬어요?
3. 시험에서 좋은 점수를 받으려면 어떻게 해야 해요?




3. 눈이 높다
: 무엇을 선택하는 기준이 높다.

<대화>
에릭: 민수 씨 누나는 아직 남자 친구가 없어요?
민수: 네, 누나가 눈이 너무 높아서 걱정이에요.
에릭: 그래요? 민수 씨 누나에게 남자 친구를 소개해 주고 싶은데요.
민수: 좋은 사람이 있어요?
에릭: 제 친구 형인데 한국사람처럼 한국말도 잘하고 성격도 좋아요.
게다가 얼굴도 잘생겼어요.
민수: 지금 누나에게 전화해 봐야겠어요.

<활용예문>
민지는 눈이 높아서 영화배우 같은 남자를 좋아해요.
제 동생은 눈이 높아서 최고급 물건만 사요.
가: 남자 친구가 눈이 높은데 어떤 선물을 주면 좋아할까요?
나: 글쎄요. 제니 씨가 주는 선물은 다 좋아할 거예요.

<한 걸음 더>
눈에 익다: 본 적이 있는 느낌이 들다
- 사라를 처음 만났을 때 얼굴이 참 눈에 익었어요.
얇다
- 한국에서 가장 높은 산은 한라산입니다.
- 수입품이라서 가격이 꽤 높네요.

- 어제보다 기온이 높아요.



4. 마음을 먹다
: 결심하다.

<대화>
제니: 내일부터 방학인데 아사코 씨는 뭘 할 거예요?
아사코: 저는 방학 동안 한국말을 열심히 공부하려고 해요.
제니: 아사코 씨는 한국말을 잘하잖아요. 지금도 충분해요.
아사코: 아니에요. 1년 동안 한국말을 배웠지만 아직도 잘 못해요. 제니 씨는 방학 때 뭘 하려고 해요?
제니: 전 열심히 운동해서 살을 빼기로 마음을 먹었어요. 개강하면 모두 깜짝 놀랄 거예요. 기대하세요.

<활용예문>
다음 주부터 담배를 끊기로 마음을 먹었어요.
이번 방학에는 유럽으로 배낭여행을 가기로 마음을 먹었어.
가: 시험 준비는 잘 돼요?
나: 아니요. 열심히 하려고 마음을 먹었는데 생각처럼 잘 안 돼요.

<한 걸음 더>
마음을 잡다
- 이제 마음을 잡고 공부할 거예요.
마음을 놓다: 걱정을 않다
- 내일은 쉬는 날이니까 오늘은 마음 놓고 놉시다.
먹다
- 저는 7살 먹은 동생이 있어요.
- 공포영화가 시작되기도 전에 벌써 겁을 먹었어요.


<연습해요>

보기의 관용어를 넣어서 대화를 만들어 보세요.
<보기> 눈이 높다 / 눈에 익다 / 마을을 먹다 / 마음을 놓다
1. 가: 왕방 씨가 이 가방을 좋아할까요? / 나: 글쎄요. 왕방 씨는 (눈이 높아서) 좋아할지 잘 모르겠어요.
2. 가: 한국어 사전 좀 빌려 주세요. / 나: 여기 있어요. 저는 지금 안 쓰니까 (마음 놓)고 쓰세요.
3. 가: 민수처럼 멋있는 사람이 왜 아직 여자 친구가 없어요? / 나: 아마도 (눈이 높아서) 그럴 거예요.
4. 가: 여기에 처음 왔는데 참 (눈에 익어요). / 나: 저도 그래요. 낯설지 않아요.
5. 가: 여름휴가 때 뭘 하기로 했어요? / 나: 수상 스키를 배우려고 (마음 먹었어요).
6. 가: 이 일이 다 끝나면 (마음 놓)고 쉴 수 있겠지요? / 나: 그럼요. 그러니까 빨리 일을 끝냅시다.

<이야기해요>
준기: 왕방 씨의 생일 선물을 샀어요?
사라: 아직 못 샀어요. 왕방 씨가 눈이 높아서 선물 고르기가 어려워요.
준기: 그래요? 선물을 받으면 누구나 다 기분이 좋잖아요.
사라: 그렇지만 왕방 씨에게 필요한 선물을 해 주고 싶어요. 음, 학용품은 어떨까요?
준기: 좋은 생각이네요! 유학생들에게는 제일 좋은 선물이지요. 사라 씨, 제 생일에는 이렇게 고민하지 마세요.
사라: 네?
준기: 제 생일에는 운동화를 사 주세요. 다음 학기부터 테니스를 배우기로 마음 먹었거든요. 하하하
사라: (김칫국 마시지 마세요! 그렇게 비싼 것을 선물하기는 힘들어요.)
준기: (미안해요, 부담 주려고 그런것은 아니에요. 헤헤헤)

질문에 대답하세요.
1. 왕방의 생일 선물을 고르는 것이 왜 어려워요?
2. 사라는 왕방에게 무엇을 선물할 거예요?
3. 여러분은 어떤 생일 선물을 받고 싶어요?



Partículas


[조사 Partículas ]

조사
(Partícula) 또는 후치사(Posposición)라 한다.
 
[의미] 명사나 대명사, 부사 등의 뒤에 붙어 다른 말과의 관계를 나타내거나, 그 말의 뜻을 도와주는 품사.
Es una clase de elemento gramatical que se conecta (se añade a) con sustantivo, pronombre y adverbio para relacionar con otras palabras o ayudar a tener un significado mejor así que digamos partícula ya que en español no hay este elemento gramatical.




1. 격 조사 (Partícula Marcada)

(1) 주격 조사 (Partícula de Marcador sujeto) : ~이, ~가 y ~께서
 
Se utiliza esa partícula para marcar o identificar el sujeto en la frase.

Construcción:
~이 : Se une a las palabras acabadas en consonante.
~가 : Se une a las palabras acabadas en vocal.
~께서 : Se usa para la forma respetuosa.


Ejemplo:
집이 있습니다. (Hay casa.)
제니퍼가 왔습니다. (Vino Jennifer.)
선생님께서 책을 읽으십니다. (Maestra lee libros.)



(2) 목적격 조사 (Partícula de Marcador objetivo) : ~을 y ~를 
Se utiliza esa partícula para marcar o identificar el objeto en la frase.

Construcción:
~을 : Se une a las palabras acabadas en consonante.
~를 : Se une a las palabras acabadas en vocal.


Ejemplo:
선생님께서 책을 읽으십니다. (Maestra lee un libro.)
호세가 나에게 모자를 줬습니다. (José me dio una gorra.)



(3) 관형격 조사 (Partícula de Marcador genitivo) : ~의
Se utiliza esa partícula para marcar o indicar relación o posesión.

Construcción:
~의 : Se une al "poseedor o propietario"
 
A 의 B : Significa que B es de A

Ejemplo:
저의 언니는 선생님입니다. (Mi hermana mayor es maestra.)
친구의 남동생이 결혼합니다. (Hermano de mi amigo se casa.)



(4) 부사격 조사 (Partícula de Marcador adverbial) : ~에(서) y ~(으)로 
Se utiliza esa partícula para marcar o indicar lugar, dirección, manera, tiempo, una localización estática, etc...
Traduce en español por 'a', 'por', 'en', 'de', 'para', etc.


Construcción:
Se une atrás de la dirección(lugar), localización estática y tiempo. 
~에 : Se utiliza como en español 'a' o 'en' y indica el lugar donde se encuentra la persona o la cosa y indica la dirección y el tiempo.
~에서 : Se utiliza como en español 'en', 'de' o 'desde' y representa el lugar donde hace acciones.
~(으)로 : Se utiliza como en español 'a', 'para' o 'por' y la palabra acaba en consonante se utiliza '으로' y en vocal, '로'.

Ejemplo:
저는 오늘 영화관에 가요. (Hoy voy al cine.) 
그녀는 극장에서 영화를 봐요. (Ella ve la película en el cine.)
그녀는 집에 있습니다. (Ella está en casa.) 
그는 학교에서 공부합니다. (El estudia en la escuela.)
저는 한국에서 왔어요. (Soy de Corea. o Vine de Corea.)
그는 할머니집에서 학교로 갑니다. (El se va a la escuela de la casa de abuela.)
영화는 밤 열시 삼십분에 시작해요. (La película empieza a las 10:30 de la noche.)

저는 자전거로 여행합니다. (Yo viajo por bicicleta.)
집으 갑니다. (Voy para casa.)


(5) 호격 조사 (Partícula de Marcador vocativo) : ~아 y ~야 
Se utiliza para llamar a las personas y los animales pero eso es algo un modo imperativo.

Construcción:
~아 : Se une a las palabras acabadas en consonante.
~야 : Se une a las palabras acabadas en vocal.


Ejemplo:
몰리야! 이리 와. (Moly! ven aquí.)
! 여기서 뭐해? (Oye! ¿Qué haces aquí?)
영순아, 학교에 같이 가자! (Youngsoon, vamos juntos a la escuela.)



(6) 서술격 조사 (Partícula de Marcador descriptivo) : ~(이)다
 Se utiliza para designar o describir cosas y esa partícula NO ES UN VERBO aunque utiliza como el verbo.

Construcción:
~이다 : Se une a las palabras acabadas en consonante.
~다 : Se une a las palabras acabadas en vocal.


Ejemplo:
이것은 책이다. (Este es libro.) / 그는 교수입니다. (El es profesor.)
나는 선생이고, 너는 학생이다. (Soy maestra y tú eres estudiante.)

'명사+입니다' 참조



2.
보조사 (Partícula Auxiliar): ~은 / ~는, ~(이)나 y ~도 
~은 / ~는
Es partícula auxiliar aunque se utiliza como la partícula sujeta.
Hasta muchos coreanos se confunden esa partícula auxiliar con la sujeta,
así que les voy a explicar un poco más claro ahí la parte de abajo.

~(이)나
- Se utiliza para enumerar cosas o comparar entre ellos.
- Se utiliza para seleccionar o ejemplar una cosa entre muchas con el sentido de: 'ni siquiera piense en otras cosas'.
- Se utiliza para dedicar que ya llegó a un limite de cantidad, en español significa 'ya', 'alrededor' o 'sobre'.


Construcción:
~이나 : Se une a las palabras acabadas en consonante.
~나 : Se une a las palabras acabadas en vocal.


Ejemplo:
너나 나나 같은 학생이다. (Tu y yo somos mismos estudiantes.)
스페인이나 프랑스에 가고 싶어요. (Quiero ir a España o a Francia.)

다 그만두고 밥이나 먹자. (No importa otras cosas, sólo comamos.)
벌써 다섯 권이나 읽었다. (Ya leí cinco libros.)

~도

 - Se utiliza como las sujeta, objeta y adverbial y significa 'también'.
- Se utiliza para expresar y también enumerar cosas que unen juntos.
- Se utiliza para indicar más(o menos) del promedio.


Construcción:
~도 : Se une atrás de las palabras.


Ejemplo:
철수도 좋은 아이다. (Chulsu también es un buen niño.)
선생님이 목사도 되셨다. (Maestro se convirtió en un pastor también.)
달도 밝구나! (¡Que luna lucida!)
너도 나도 우리 모두 공부하자. (Tu y yo, nosotros todos vamos a estudiar.)
너는 집도 없니? (No tienes menos una casa?)
거기에 사람이 천 명도 더 있었다. (Ahí había más de mil personas.)




3. 접속 조사 (Partícula Conjuntiva): ~와 / ~과, ~하고 y ~(이)랑
 Se utiliza para enumerar cosas y significa 'con' o 'y' dependiendo el contexto.
~와 / ~과 : Uso formal.
~하고 y ~(이)랑 : Uso conversacional.


Construcción:
[1ERA PALABRA]와, 하고 o 랑 [2DA PALABRA]과, 하고 o 이랑 ...... [ÚLTIMA PALABRA]
En coreano NO SE PONGA ',' COMA entre las palabras como español.
~와(~ 랑) : Se une a las palabras acabadas en vocal.
~과(
~이랑) : Se une a las palabras acabadas en consonante.
~하고 :
Se une atrás de las palabras.

Ejemplo:
저는 사과와 배와 포도를 좋아합니다. (Me gustan manzana, pera y uva.)
어제는 남자친구하고 바닷가에 갔었어요. (Ayer fui a la playa con mi novio.)
과일이랑 케잌이랑 많이 먹었더니 배가 아파요. (Me duele la barriga ya que comí mucha fruta y pastel.)




주격조사 '~이/~가' 와 보조사 '~은/~는' 사용법
Uso de partículas sujeta '~이/~가' y auxiliar '~은/~는'.

1. ¿Cuál es la diferencia entre las siguientes oraciones?
 
Estas oraciones significan iguales pero en coreano serían un poco diferente en que enfoca más.
ㄱ) 오늘 어린이 집에서 제이가 친구를 울렸다. (Hoy JAY le hizo llorar al amigo en el kindergarten.)
La primera oración sería una respuesta de ¿quién le hizo llorar al amigo?
ya que ha utilizado partícula sujeta '~가' para dar más informaciones del sujeto.


ㄴ) 오늘 어린이 집에서 제이는 친구를 울렸다. (Hoy JAY le hizo llorar al amigo en el kindergarten.)
Y la segunda sería respuesta de ¿qué hizo Jay hoy?
porque ha utilizado partícula auxiliar '~는' para dar informaciones del predicado.


2. Se utiliza partícula sujeta '~이/~가' cuando da una información desconocida o sea primera información y
se utiliza auxiliar '~은/~는' cuando da informaciones ya conocidas o sea que ya habían contado.
ㄱ) 저기 집이 있습니다. (Allá hay una casa.)
ㄴ) 그 집은 산 위에 있습니다. (La casa está encima de la montaña.)
ㄷ) 옛날 옛적 한 마을에 공주님이 살았습니다. (Había una vez vivía una princesa en un pueblo.)
ㄹ) 공주님은 아주 예뻤으나 벙어리였습니다. (La princesa era muy bonita pero era muda.)


3. Contesta siempre con partícula sujeta '~이/~가' cuando pregunta por '누가(quién)’.
ㄱ) 누가 왔습니까? (¿Quién vino?)
ㄴ) 영수 씨가 왔습니다. (Vino Yoongsu.)


4. En general se utiliza partícula sujeta '~이/~가' en el caso de '무엇이 어떠하다(cómo es ~ o una descripción)’.
ㄱ) 집이 참 크군요. (Que casa grande.)
ㄴ) 옷이 비쌉니다. (Es cara la ropa.)
Pero como la siguiente oración que el sujeto no es la ropa sino el precio así se utiliza auxiliar como genitivo.
ㄷ) 이 옷은 값이 비싸요. (El precio de esta ropa es caro.)


5. En caso de expresar mentalidad o sentido de persona, '누가 무엇이 좋다/싫다(a quien le gusta/no le gusta)
en general se utiliza auxiliar '~은/~는' en el primer sujeto y en el segundo partícula sujeta '~이/~가'.
ㄱ) 저는 당신이 좋아요, 왜냐하면 당신이 키가 커서요. (A mí me gusta usted porque es alto.)
ㄴ) 그녀는 술을 싫어해요. (A ella no le gusta licor.)


6. Se utiliza siempre auxiliar '~은/~는' en el caso de presentar algo.
ㄱ) 반갑습니다. 저는 김철수입니다. (Mucho gusto. Soy Kim Chulsu.)
ㄴ) 안녕하세요. 이 사람은 제 친구입니다. (Hola. Esta persona es mi amigo.)






jueves, enero 28, 2010

¡Gracias!


En estos días están visitando más a mi Blog aunque no esté tan bueno y
me gustaría agradecerles a ustedes que tengan mucho interés en aprender el idioma coreano.
También les pido disculpa que no he podido escribir nada ya que estoy un poco ocupada
por otro trabajo que hacer pero sí, la verdad siempre estoy atenta a ustedes y a mi Blog
para que tengan más informaciones y que aprendan más cosas conmigo.

Intentaré terminar de subir los datos al DATABASE lo más posible y
ordenar las informaciones para que estudien y las busquen fácilmente.


¡Gracias a todos!
y FELIZ DÍA!

여러분, 모두 고맙습니다!
행복한 하루 되세요!


miércoles, enero 20, 2010

속어


¡Hola!

Aquí les dejo una lista de ARGOTS, 속어(은어), que usan en Corea.
Espero que les sirva mucho.


1. 죽겠다 [chuqueta] (Me muero de ~ )
2.
붕어빵 [Bun-Oe Pan] (Parecid@ a alguien)
3. 훈남 [Jun-Nam] (El hombre que atrae simpatía a alguien.)
4. 완소남 [Wan-So-Nam] (El hombre de gran valor para las mujeres.)
5. 엄친아 [Um-Chin-A] (El hombre perfecto o ideal.)
6.
7.
8.

domingo, enero 17, 2010

Renovación


¡Buenas!
Espero que estén todo bien ya que hace menos frío que la semana pasada.

Antes de empezar las clases de este año, intento renovar
este blog un poco.
Bueno, mi blog era especialmente para los estudiantes que asisten a mis clases
pero ahora como resulta que viene más gente que tenga interés en aprender el idioma coreano,
así que agrego DATA BASE al blog para que busquen fácilmente los datos.

Por otra parte, les aviso a los estudiantes que aún no se han entregado constancias
de examen final, son Sumi, Jennifer y José, por favor reciban pronto las constancias
antes de la inscripción para el primer bimestre que empieza el sábado 6 de febrero.

Que tengan una linda tarde!
Hasta pronto.

Conversaciones Básicas


1. 기본대화 CONVERSACIÓN BÁSICA

[기본 표현들 Expresiones Básicas]

어제 무엇을 했어요?
¿Qué hiciste ayer?
지난주에 무엇을 했어요?
¿Qué hiciste en la semana pasada?
주말에 어디에 갔었어요?
¿Fuiste a algún lado en fin de semana?
이번 주에는 뭐 할거예요?
¿Qué vas a hacer esta semana?

Ejemplo 1
선생님: 저번 주에 뭐 했니? (지난 주에는 뭐 했어요?)
Prfa. HYUN: ¿Qué hiciste en la semana pasada?
호세: 지난 주에 학교에서 파티가 있었는데, 여자친구와 춤을 추었어요.
José: En la semana pasada había una fiesta en la escuela, bailé con mi novia.
레이나: 저번 주에 한국어 공부를 많이 했어요. 숙제도 모두 했어요.
Reina: En la semana pasada estudié mucho el coreano. Hice toda la tarea también.
희준: 안티구아에 갔었어요.
Heejun: Fui a Antigua.

선생님: 이번 주에 뭐 할거야? (이번 주에는 뭐 할거예요?)
Prfa. HYUN: ¿Qué vas a hacer esta semana?
슬기: 이번 주는 아주 많이 바빠요. 학교에도 가야 하고, 친구도 만나야 하고……
Suelggi: En esta semana estoy muy ocupada. Tengo que irme a la escuela y que encontrar con amigos...
희성: 대학에 가서 공부해야 해요.
Heesung: Tengo que estudiar en la universidad.
수미: 내일이 생일이라 친구들을 초대해서 파티를 할 거예요.
Sumi: Voy a invitar a mis amigos para hacer una fiesta porque mañana es mi cumpleaños.

선생님: 다음 주 목요일에 뭐 할거야? (목요일에 뭐 할거예요?)
Prfa. HYUN: ¿Qué vas a hacer el otro jueves que viene?
제니퍼: 회사에 가야 해서 한국의 날 행사에 참여하지 못 할 거예요.
Jennifer: Tengo que ir al trabajo por eso no podré participar a la actividad del día cultural de Corea.

Ejemplo 2
선생님: 지난 목요일에 왜 안 왔니? (왔어요?)
Profa. HYUN: ¿Por qué no viniste el jueves pasado?
제니퍼: 직장에서 일 하느라고 못 왔어요.
Jennifer: Porque estuve trabajando en el trabajo por eso no pude venir.
희준: 학교에 가서 공부하느라고 못 왔어요.
Heejun: Porque fui a la escuela para estudiar por eso no pude venir.

선생님: 목요일 날 행사에서 뭐 했어요?
Profa. HYUN: ¿Qué hiciste en la actividad del jueves pasado?
레이나: 부채춤을 추었는데, 2번이나 틀렸어요. (헷갈렸어요.)
Reina: Bailé el baile abanico pero me equivoqué dos veces. (me confundí.)

Ejemplo 3
선생님 : 주말에 어디에 갔었어요?
¿Fuiste a algún lado en fin de semana?
호세 : 주말에 여동생 생일파티에 갔었어요.
Fui a la fiesta de cumpleaños de mi hermana.
수미 : 친구 생일파티에 초대받아 아우로라 클럽에 갔었어요.
Fui al club Aurora por haber sido invitada de una fiesta de cumpleaños del amigo.
슬기 : 아무데도 안 가고 집에서 TV 보면서 명상했어요.
No fui a ningún lado sólo estuve en la casa y medité mientras viendo la tele.



2. 날짜 묻기 PREGUNTAR LA FECHA (Click aquí!)

3. 날씨 묻기 PREGUNTAR EL CLIMA (Click aquí!)

4. 소개 하기 PRESENTAR A ALGO (Click aquí!)

5. 어떤 것을 좋아합니까? ¿QUÉ LE GUSTA A USTED? (Click aquí!)

6. 어떤 ~ 입니까? ¿CÓMO ES ~ ? O ¿QUÉ ES ~ ? (Click aquí!)




Saludo


인사 SALUDO

[기본 표현들 Expresiones Básicas]

안녕하십니까? [an ñeon ja sib ni ka?]
(Es una frase muy formal)
안녕하세요? [an ñeon ja se yo?]
(Es también formal y usan más que otras.)
네, 안녕하세요. [ne, an ñeon ja se yo.]
(Es la respuesta de un saludo.)
안녕!, 안녕? [an ñeon? / an ñeon!]
(Es una frase más coloquial que usan entre amig@s, familia y para la gente menor.)


[다른 표현들 Otras Expresiones]

반갑습니다. [ban gab sub ni da.]
(Mucho gusto.)
저는 김현정입니다. [lloe nun ∨ Kim Hyun Jung ∨ ib ni da.]
(Soy HyunJung KIM.)
어떻게 지내셨어요? [oe tuc gue ∨ lli ne soet oe yo?]
(¿Cómo ha estado? / ¿Cómo le ha pasado?)
잘 지냈어요. [llal ∨ lli net oe yo.]
(He estado(pasado) bien.)
그럭저럭 지냈어요. [gu ruc lloe ruc ∨ lli net oe yo.]
(Más o menos he estado bien.)
다음에 뵈요. [da um e ∨ vue yo.]
(Hasta pronto.)
내일 뵈요. [ne il ∨ vue yo.]
(Hasta mañana.)
안녕히 가세요. [an ñeon ji ∨ ga se yo.]
(Adiós, que le vaya bien.)
조심해서 가세요. [llou sim je soe ∨ ga se yo.]
(Adiós, con cuidado.)
안녕? / 안녕! [an ñeon? / an ñeon!]
(Hola? / Adiós!) - Entre amigos.

※ ∨ es una pausa para pronunciar.


참고 사이트 (KBS WORLD; Otro sitio para aprender de SALUDO con audiovisual.)


[예문 Frase ejemplar 1]

A: 안녕하세요? [an ñeon ja se yo?]
(Hola? / Hola, ¿está bien?)
B: 네, 안녕하세요? [ne, an ñeon ja se yo?]
(Sí, hola? / Bien, ¿cómo está?)

A: 좋은 아침입니다. [llo en ∨ a chim ib ni da.]
(Buen día. / Buenos días.)
B: 오늘 날씨가 좋네요. [o noel ∨ nal ssi ga ∨ llot ne yo.]
(Hoy hace un buen clima.)

A: 주말 잘 보내세요. [llu mal ∨ llal ∨ bo ne se yo.]
(Feliz fin de semana!)
B: 고맙습니다, 당신도요. [go map sub ni da, dan sin do yo.]
(Gracias, igualmente.)

A: 실례합니다. [sil re jap ni da.]
(Disculpe. / Con permiso.)
B: 어서 오세요. [oe soe ∨ o se yo.]
(Bienvenid@. / Pase adelante.)

A: 맛있게 드세요. [ma si ke ∨ du se yo.]
(Buen provecho.)
B: 잘 먹겠습니다. [llal ∨mae ket sub ni da.] / 잘 먹었습니다. [llal ∨ma et sub ni da.]
(Buen provecho.) -antes de comer / – después de comer

A: 다녀오겠습니다. [da ñoe o ket sub ni da.]
(Ya regreso. / Ya vengo.)
B: 다녀왔습니다. [da ñoe wot sub ni da.]
(Ya regresé. / Ya vine.)

A: 축하합니다. [chuk ja jap ni da.]
(¡Felicitaciones!)
B: 고맙습니다. [go map sub ni da.]
(Gracias.)

A: 안녕히 가세요. [an ñeon ji ∨ ga se yo.]
(Que le vaya bien.)
B: 안녕히 계세요. [an ñeon ji ∨ gue se yo.]
(Que esté bien.)

A: 미안합니다. [mi an jap ni da.]
(Disculpe. / Perdone.)
B: 괜찮아요. [guen chan a yo.] / 아니에요. [a ni e yo.]
(No tenga pena.) / (No pasa nada.)

A: 고맙습니다. [go map sub ni da.]
(Gracias.)
B: 천만에요. [chun man e yo.] / 아니에요. [a ni e yo.]
(De nada. / Por nada.) / (No hay de que.)


[예문 Frase ejemplar 2]

Ejemplo 1
가: 안녕하세요? 어떻게 지내요?
¿Hola? ¿Cómo está usted?
나: 네, 잘 지내요. 당신은요?
Bien, gracias. ¿Y usted?
가: 저도 아주 잘 지내요. / 저는 그저 그래요. (그냥 그래요.) / 잘 못 지내요.
Yo también estoy muy bien. / Estoy más o menos bien. / No estoy bien.
나: 왜요? / 왜 그저 그래요? / 왜 잘 못 지내요?
¿Por qué? / ¿Por qué más o menos? / ¿Por qué no está bien?
가: 왜냐하면 몸이 안 좋아서요. / 몸이 아파서요.
Porque no me siento bien. / Porque estoy enferm@.
나: 아, 그래요. 항상 몸 조심하세요.
Ah, sí pues. Siempre tenga cuidado.
가: 고마워요.
Gracias.

Ejemplo 2
수미: 선생님, 안녕하세요?
¿Hola maestra?
선생님: 그래, 수미야! 안녕?
Sí. ¡Hola Sumi!
수미: 어떻게 지내세요?
¿Cómo está?
선생님: 잘 지내. 수미는?
Estoy bien. ¿Y tú, Sumi?
수미: 저도 잘 지내요.
Yo también estoy bien.
선생님: 다행이구나. 그리고 부모님도 안녕하시지?
¡Qué bueno! ¿Y están bien tus padres?
수미: 아니요, 어머니가 많이 아프세요.
No, está muy enferma mi mamá.
선생님: 저런, 어디가 아프신데?
Híjole, ¿de qué está enferma?
수미: 감기에 걸리셨어요.
Tiene gripe.
선생님: 어머니께 안부 전해 드려라.
Dile que siga mejor.
수미: 네, 고맙습니다. 안녕히 가세요, 선생님.
Sí, gracias. Que le vaya bien, maestra.
선생님: 그래, 수미도 조심해서 가라.
OK, tú también con mucho cuidado.

Ejemplo 3
루이스: 안녕? 잘 지내?
¿Hola, qué onda?
토마스: 응, 그렇지 뭐. (그냥 그래)
Mmm, más o menos.
루이스: 왜? 무슨 일 있어?
¿Por qué? ¿Qué pasó?
토마스: 여자친구랑 싸웠어. 너는?
Peleé con mi novia. ¿Y tú?
루이스: 난 잘 지내. 싸우지 말고 잘 해줘.
Yo estoy bien. No pelees con tu novia y pórtate bien con ella.
토마스: 알았어. 나중에 보자.
Está bien. Nos vemos otro día.
루이스: 그래. 잘 가.
OK. Adiós.

Ejemplo 4
레이나: 안녕, 제니퍼!
¡Hola, Jennifer!
제니퍼: 언니! 잘 지내죠?
¡Hermana! ¿Qué tal estás?
레이나: 그럼, 너는? 너도 잘 지내?
Sí, claro. ¿y tú? ¿Tú también estás bien?
제니퍼: 아니요. 요즘 많이 바빠요.
No. Estoy muy ocupada últimamente.
레이나: 뭐가 그리 바빠? 일이 많아?
¿De qué estás ocupada? ¿Mucho trabajo?
제니퍼: 네, 그래서 공부할 시간이 없어요.
Sí, por eso no tengo tiempo para estudiar.
레이나: 안됐구나.
Lo siento.
제니퍼: 언니는요? 형부와는 잘 지내죠?
¿Y tú, hermana? ¿Qué tal con tu esposo, están bien?
레이나: 그럼, 우린 항상 잘 지내지.
Sí, claro. Siempre estamos muy bien.
제니퍼: 네, 형부에게 인사 전해 주세요.
Sí, pues. Le mando un saludo al cuñado.
레이나: 그래, 고마워. 나중에 또 보자.
OK, gracias. Hasta la vista.
제니퍼: 네, 언니. 조심해서 가세요.
OK, hermana. Que te vaya bien.
레이나: 그래, 너도.
Sí, tú también.




Sustantivo


[명사 / Sustantivo]
1. 사람 : Persona
사람 (Persona)
낱말
(Palabra)
발음
(Pronunciación)

(Significado)
남자nam llahombre
여자yoe llamujer
아버지a boe llipadre
어머니oe moe nimadre
아들a duelhijo
talhija
형제jeon lleherman@
친구chin guamig@
한국사람jan kuk sa ramcoreano
외국사람woe kuk sa ramextranjero
학생jak senestudiante
선생님seon sen nimmaestr@




















2.
사물 : Cosas
사물 (Cosas)
낱말
(Palabra)
발음
(Pronunciación)

(Significado)
cheklibro
가방ga banmochila
의자woei llasilla
책상chek sanescritorio
신문sin munperiódico
핸드폰(hand phone)
celular
지갑lli gabbilletera
dondinero
버스(bus)bus
지하철lli ja chelmetro
택시(taxi)taxi
비행기bi jen giavión




















3. 장소 : Lugares
장소 (Lugares)
낱말
(Palabra)
발음
(Pronunciación)

(Significado)
llibcasa
회사joe sa
empresa
학교jak gyo
escuela
교실gyo sil
aula
직장llik llan
trabajo
사무실sa mu sil
oficina
병원beon won
hospital
약국yak kuk
farmacia
은행oen jen
banco
식당sik dan
restaurante
대사관de sa kwan
embajada
우체국u che kuk
correos
극장kouk llan
teatro, cine
화장실jow llan sil
baño
한국jan kuk
Corea
과테말라guatemalaGuatemala


























기타 어휘 참조



[명사 + 입니다 / Es (sustantivo).]
[의미] 명사 뒤에 붙어 서술어의 역할을 한다.
'입니다' es un modo formal de '이다' que es la partícula descriptiva que utiliza como el verbo.
Este modelo hace que el predicado de una frase cuando se conecta a un sustantivo.
서술격 조사 참조

1.
사람+입니다 / [ (persona) + ib ni da.]

외국 사람입니다. (woekuksaram ibnida. Es extranjero.) / 중국 사람입니다. (llunkuksaram ibnida. Es chino.)

Ejemplo:
남자입니다. [namlla ibnida.] (Soy hombre.)
여자입니다. [yella ibnida.] (Soy mujer.)
아버지입니다. [aboelli ibnida.] (Soy padre.)
어머니입니다. [oemoeni ibnida.] (Soy madre.)
학생입니다. [jaksen ibnida.] (Soy estudiante.)
선생님입니다. [seonsennim ibnida.] (Soy maestra.)


2. 사물+입니다 / [ (cosas) + ib ni da.]

책입니다. (chek ibnida. Es libro.) / 가방입니다. (gaban ibnida. Es mochila.)

Ejemplo:
신문입니다. [sinmun ibnida.] (Es periódico.)
돈입니다. [don ibnida.] (Es dinero.)
버스입니다. [boes ibnida.] (Es bus.)
책상입니다. [cheksan ibnida.] (Es escritorio.)


3. 장소+입니다 / [ (lugar) + ib ni da.]


학교입니다. (jakgyo ibnida. Es escuela.) / 우체국입니다. (uchekuk ibnida. Es correos.)

Ejemplo:

집입니다. [llib ibnida.] (Es casa.)
식당입니다. [sikdan ibnida.] (Es restaurante.)

Ya te toca a ti practicar este modelo con más palabras.



[명사 + 이/가 : Sustantivo + Partícula sujeta]
[의미] 명사 뒤에 붙어 그 말이 문장의 주어임을 나타낸다.
Esta partícula se utiliza para marcar el sujeto de una frase cuando está conectado a un sustantivo.

명사(el sustantivo acaba en consonante)+이
명사(el sustantivo acaba en vocal)+가
이름+이 : 이름 (el nombre es ...) / 여기+가 : 여기 (aquí es ...)
가격+이 : 가격 (el precio es ...) / 구두+가 : 구두 (los zapatos son ...)

[주(Nota)] 축약형 Forma omitida
나 +가 : 내가 (informal,
Yo ...) / 저 +가 : 제가 (educado, Yo ...)
너 +가 : 네가 (informal, Tú ...) / 누구+가 : 누가 (Quién ...)

Ejemplo:
여기가 교실입니다. (Aquí es aula.)
영수 씨가 한국 사람입니다. (Yeongsu es coreano.)
이것이 휴대폰입니다. (Este es el celular.)
제 이름이 이 영수 입니다. (Mi nombre es Lee, Yeongsu.)

주격 조사 참조



[명사 + 을/를 : Sustantivo + Partícula objeta]
[의미] 명사 뒤에 붙어 그 말이 목적어임을 나타낸다.
Esto se utiliza para marcar el objeto de una frase cuando está conectado a un sustantivo.


명사(el sustantivo acaba en consonante)+을
명사(el sustantivo acaba en vocal)
책을 : 밥을 : 지하철을 / 버스를 : 전화를 : 친구를

커피를 마십니다.
(Yo tomo café.)

Ejemplo:
버스를 탑니다. (Yo tomo bus.)
전화를 겁니다. (Yo hago una llamada. o Yo llamo.)
책을 읽습니다. (Yo leo libro.)
밥을 먹습니다. (Yo como arroz.)
영수가 무엇을 먹습니까? (¿Qué come Yeongsu?)
영수가 누구를 기다립니까? (¿A quién espera Yeongsu?)

목적격 조사 참조



[명사 + 이/가 아닙니다 - 부정문 / No es (sustantivo). - Negación]
[의미] ‘-입니다’ 의 부정을 나타낸다.
'아닙니다' es un modo formal de '아니다' y '아니다' es un adjetivo.
Este modelo es la forma negativa de la '- 입니다'.

명사+이/가 아닙니다 / [ (sustantivo) + i/ga anibnida.]
학생+이 아닙니다 ⇨ 학생이 아닙니다.
아이+가 아닙니다 ⇨ 아이가 아닙니다.

저는 학생이 아닙니다. (No soy estudiante.)
선생님입니다. (Soy maestra.)

Ejemplo:
저는 아이가 아닙니다. 어른입니다. (Yo no soy niño. Soy un adulto.)
그분은 한국 사람이 아닙니다. 외국 사람입니다. (El no es coreano. Es extranjero.)
이것은 카메라가 아닙니다. 휴대폰입니다. (Esto no es cámara. Es celular.)