¡Hola todo!
Hoy pasé por el blog de Pa, Hangeuleando, que publicó un slang, 붕어빵 (Bun-Oe Pan),
así que me gustaría explicar claramente sobre esa palabra con las imágenes.
Le agradezco a Pa que está haciendo un buen trabajo y que nos ayude.
¡GRACIAS, PA!
붕어빵 [Bun-Oe Pan] : una persona parecida a la otra
Traducción literal:
- El pan(o la empanada) en forma de pez.
- Es un tipo de SNACK (Fast Food) que venden en la calle en Corea.

------ Bun-Oe Pan -
Es algo parecido a la empanada con relleno de frijoles azucarados (es original)
y ahora ponen más cosas como crema, queso, camote, etc...

------ Bun-Oe Pan con relleno de frijoles azucarados -
Cuando hacen esa empanada, primero llenan la masa de harina en un molde especial
en forma de pez luego agregan el relleno, lo tapan con la masa y asan en el fuego ese molde.
Dan unas vueltas para que no queme, ahí sale 붕어빵 del molde con misma forma de pez.

------ Molde de Bun-Oe Pan -
Por ello decimos 붕어빵 a una persona que parecida a la otra, especialmente
entre la familia decimos esa palabra porque han salido de mismo molde. jajajaja...
Significado usado:
- Se dice de la persona que parecida a la otra persona.
- Se utiliza más esa palabra entre la familia.
Otra palabra sinónima: 국화빵 [Kuk-Juwa Pan]

------ Kuk-Juwa Pan -
Ejemplo:
그 집 형제는 붕어빵이에요.
Los hermanos de esa familia son muy parecidos.
엄마와 딸이 국화빵이에요.
La mamá y la hija son parecidas.
붕어빵엔 붕어가 없어요.
No hay pescado en el Bun-Oe Pan.
국화빵에도 국화가 없어요.
Tampoco hay margarita en el Kuk-Juwa Pan.
※ 국화 = el crisantemo, la margarita (flor)
Si alguien tiene algunas dudas, pregúnteme sin pena yo les ayudo con mucho gusto.
Espero que lo entiendan mejor y que sigan estudiando.
=)




3 Comentarios:
De verdad es muy interesante!!
Gracias por tus explicaciones jeje
Así se aprende mejor. :)
ohhhh!! concuerdo! es muy interesante!! otra palabra mas para mi vocabulario!!! wowww me gusta muchoo!!
muchisimas gracias!! porfavor sigue asi!
gracias!!
Hola
disculpa
¿donde puedo comprar ese molde ?
Publicar un comentario